陆游的《醉歌》这首诗写于绍熙元年(1190)夏。当时陆游六十六岁,被免职后住在山阴故里。诗中慨叹蹉跎一生,壮志未酬,对那群屈膝求和、视中原为异域的投降派予以严辞痛斥。
醉歌作品原文
醉歌
读书三万卷,仕宦皆束阁;
学剑四十年,虏血未染锷。
不得为长虹,万丈扫寥廓;
又不为疾风,六月送飞雹。
战马死槽枥,公卿守和约;
穷边指淮淝,异域视京洛。
於乎此何心!有酒吾忍酌?
平生为衣食,敛版靴两脚。
心虽了是非,口不给唯诺?
如今老且病,鬓秃牙齿落。
仰天少吐气,饿死实差乐。
壮心埋不朽,千载犹可作。
醉歌作品赏析
此诗作于光宗绍熙元年(1190)夏天,陆游66岁,在会稽石帆别业。诗人于去年冬天再次被劾罢归,深知统一祖国的壮志已难实现。在借酒浇愁之时,回顾了自己想有所作为而实难有所作为的一生,对那些执意妥协求和,视中原沦陷区为异域的主和公卿,予以严厉斥责,并表明自己至死不变的爱国立场。
醉歌作品注释
1、仕宦句:做官以后,把那些书都束之高阁,弃置不用。
2、虏血句:剑锋还未沾过敌人的鲜血。锷(è):锋刃。
3、不得二句:不能化为万丈长虹,扫清广阔的天空。
4、又不二句:又不能变成猛烈的大风,在六月天撒下冰雹。
5、穷边句:把淮河、淝水当成最远的边疆。
6、异域句:把汴京、洛阳看成是外国的地域。
7、於乎二句:唉,这些大人先生们是一副什么心肠啊!即使有酒在前,我能忍心喝下吗?於乎:同呜呼。
8、平生二句:我为了糊口活命,只得恭敬地拿着朝笏、穿上朝靴去拜谒上官。版:手版,即笏。敛版:向胸前收敛笏版,这是拜见皇帝或上官时表示恭敬的姿势。靴两脚:两脚穿朝靴。这里靴作动词用,是穿靴的意思。
9、心虽二句:心里虽然明了是非,但是口头上岂能不唯唯诺诺。
10、仰天二句:我现在可以稍为不受拘束地抬头向天吐一口气了。这样自由地生活,即使饿死了,比当官也实在较为快乐。差乐:比较快乐。
11、壮心二句:我死后,报国的雄心壮志埋在土里也不会腐朽,千年以后还可以复活。