《前有樽酒行》赏析-陆游的诗

来源:网络整理 时间:2024-09-04 10:28

前有樽酒行作品原文

前有樽酒行(二首选一,其二)

绿酒盎盎盈芳樽,清歌袅袅留行云。

美人千金织宝裙,水沉龙脑作燎焚。

问君胡为惨不乐?四纪妖氛暗幽朔。

诸人但欲口击贼,茫茫九原谁可作?

丈夫可为酒色死,战场横尸胜床笫。

华堂乐饮自有时,少待禽胡献天子。

《前有樽酒行》赏析-陆游的诗

前有樽酒行作品赏析

这首诗写于淳熙六年(1179)五月。当时陆游在福建建安(今福建建瓯县)任提举福建常平茶盐公事。建安是福建的主要产茶地。诗中抨击了当时一些官员奢侈豪华的生活,整日寻欢作乐,却把抗金救国的大事忘记了,顶多说几句冠冕堂皇的空话,这就使得诗人心中“惨不乐”。诗人认为,现在应该发奋图强,积极备战,等到抗金胜利以后才有条件“华堂乐饮”。

前有樽酒行作品注释

1、盎盎:满溢的样子。樽:酒杯。

2、清歌:没有乐器伴奏的独唱。袅袅:形容歌声婉转悠扬。留行云:歌声美妙,使行云停止飘动。《列子·汤问》中说古代歌手秦青“抚节悲歌,声振林木,响遏行云。”

3、美人句:参加宴会的妇女,衣服华贵,所穿的宝裙是花费千金才编织而成的。

4、水沉句:水沉即沉香,香木名。树脂可供作薰香料。青脂凝结为块,入水能沉,故名。龙脑是香料名。以龙脑香树干中树膏制成的一种结晶体,莹白如冰,俗称冰片,又曰梅片;干脂谓之龙脑香,带之衣袖,香闻数十步,经久不灭。这句是说:宴会豪华奢侈,把名贵的沉香木、龙脑树当作火把来燃烧,以求芳香四溢。

5、胡为:为何。胡即何,胡何古音相近。

6、四纪:古代以十二年为一纪,四纪为四十八年。陆游写此诗时,距金人占领汴京已有五十二年,这里说四纪只是略数。幽朔:泛指北方被金人占领的地区。幽州、朔州,古代州名,在今河北、山西一带。

7、诸人句:有些达官贵人只是口头高喊打击金人,实际上毫无行动。语出《晋书·朱伺传》:“江夏太守杨珉,每请督将议拒贼之计,伺独不言。珉曰:‘朱将军何以不言’?伺答曰:‘诸人以舌击贼,伺惟以力耳!’”

8、茫茫句:埋在茫茫墓地里的真正为国捐躯的勇士们,谁能使他们死而复生呢?意思是:活着的那些人只能以口击贼,不能依靠,因而只能设法使已经死去的战士复生,重新参加战斗。

9、丈夫二句:丈夫无志,可能会荒淫纵欲,死在酒色之中;战死在沙场比病死在床席光荣得多。第(zĭ):床上竹编的垫子,因而也作床的代称。语出《后汉书·马援传》:“方今匈奴、乌桓尚扰北边,欲自请击之。男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳,何能卧床上,在儿女子手中邪?”

10、华堂二句:在华堂之上畅饮当然是有机会的,那就是稍待一些时日,等到抗金凯旋向天子献俘之时。禽通擒。