陆游的《楼上醉歌》这首诗写于淳熙二年(1175)六月。当时陆游任成都府安抚司参议官兼四川制置使司参议官。诗中叙述了抗金志愿不能实现的苦闷,“我游四方不得意”,在这郁抑难耐的时刻,诗人有三方面的表现:一是施药济民,为民解忧,通过这一义举来安慰自己痛苦的心灵;二是邀月对饮,借酒浇愁,以此来麻醉自己烦躁不安的神经;三是抚剑悲歌,奋发振作,希望削君山,砍桂树,扫除前进障碍,让理想能顺利实现。然而现实是冷酷的,令人失望的,“丈夫有志苦难成,修名未立华发生”,最后,诗人仍然沉沦在苦闷之中。
楼上醉歌作品原文
楼上醉歌
我游四方不得意,阳狂施药成都市。
大瓢满贮随所求,聊为疲民起憔悴。
瓢空夜静上高楼,买酒卷帘邀月醉。
醉中拂剑光射月,往往悲歌独流涕。
铲却君山湘水平,斫却桂树月更明。
丈夫有志苦难成,修名未立华发生。
楼上醉歌作品赏析
此诗作于孝宗淳熙二年(1175)六月,陆游51岁,在成都府路安抚司参议官兼四川制置使司参议官任上。“范成大帅蜀,游为参议官,以文字交,不拘礼法。”(《宋史》本传)范成大是诗人在行在任编类圣政所检讨官时的旧友,自乾道六年(1170)金山一别,又历五年。老友帅蜀,诗人当然别有一番情思。古人有不为良相则为良医之说,诗人醉中作歌,歌的是“阳狂施药”之事,即有寄托;化用李杜诗句,亦含深意。“丈夫有志苦难成,修名未立华发生”,便是对旧友的期待。
楼上醉歌作品注释
1、阳狂:假装狂人。阳通佯。施药:赠送药物为人治病。
2、聊为句:姑且使贫困的人民从病苦中康复。聊:略,姑且。疲民:贫穷疲惫的群众。憔悴:困苦萎靡,这里指病苦。
3、铲却二句:陆游原注:“太白诗:‘铲却君山好,平铺湘水流。’老杜诗:‘斫却月中桂,清光应更多。’”君山:又名湘山,在湖南岳阳洞庭湖中。斫:用刀砍削。桂树:神话传说,月亮里的暗影是一棵桂树,高五百丈。这两句含有铲除前进道路上的障碍、让事业顺利发展、展现光明的意思。
4、修名:美名。“修”有“善”、“美好”之意。华发:花白头发。