《方正第五》陈仲弓及儿子在德行、政事及方正中,均名列第一,他的风范及地位,可见一斑。
陈泰坚持必杀贾充,诸葛靓为父仇而拒交司马炎(第十则),王济力劝晋武帝珍爱亲人(第十一则),嵇绍不在其位而拒操丝竹,陆机对卢志之无礼厉言以反击(第十八则),王导不顾君臣之礼力阻晋元帝废长立幼,周嵩的嫉恶如仇,何充、温峤、周等人不为王敦所屈(第三十二、三十三则),钟雅于苏峻之乱中义不舍帝而去,都是大是大非,堪称方正。
然而,魏文帝受禅,陈泰之父陈群面有戚容,皇帝问原因,原因竟是因曾“服膺先朝,今虽欣圣化,犹义形于色”,这是真的心中悲伤?还是礼教的规范上要求他有此表情?礼教并没叫人虚伪,一切皆源于人心。陈群的虚伪,可见一斑。郭淮遣妇赴京又追回,亦是故作姿态。王修龄拒收陶范的米(第五十二则),刘惔拒食平民百姓所赠的食物(第五十一则),都可见其时门阀观念之深。令人遗憾的是,刘氏忘了自己也是出身寒贱。而不久之后,却出现了一位为后世所推崇歌颂的高风亮节的靖节先生陶潜,正是陶侃的后代。世间冷暖,人情逆转,莫过于此。
以上数则,所谓的“方正”,实则为虚伪势利。吊诡的是,此等人物亦推崇安贫乐道之孔子与颜回。儒学真谛,在魏、晋之际,备受考验。
方正第五原文
陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:『尊君在不?』答曰:『待君久不至,已去。』友人便怒曰:『非人哉!与人期行,相委而去。』元方曰:『君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。』友人惭,下车引之,元方入门不顾。
注释
1、陈太丘:陈寔。日中:中午。
2、元方:陈纪。
译文
陈太丘与友人约定时间一起出行,时间定在正午。结果过了正午友人还不来,陈太丘于是不等他先走了,走了之后友人才到。当时陈太丘的长子陈元方七岁,正在门外玩耍。客人问陈纪:“令尊在家吗?”陈元方回答道:“等了您好久也不来,他已经走了。”友人于是大怒道:“真不是人啊!与别人约定一起出行,却丢下别人自己走了。”陈元方说:“您与我父亲约定的时间是正午,到了正午不来,就是没有信用;当着别人儿子的面骂他的父亲,就是无礼。”友人感到惭愧,就下车来拉他,陈元方头也不回地走进门里去了。
方正第五原文
夏侯玄既被桎梏,时钟毓为廷尉,钟会先不与玄相知,因便狎之。玄曰:『虽复刑余之人,未敢闻命。』考掠,初无一言,临刑东市,颜色不异。
注释
1、夏侯玄(二〇九至二五四):字太初,三国魏谯国(今安徽亳县)人。累迁散骑常侍、中护军,主武官之选。后为征西将军、假节都督雍凉州诸军事。魏齐王曹芳时任太常。当时,司马师以大将军辅政,后中书令李丰因司马师专权,密谋以夏侯玄代替他,事泄,被杀。
2、廷尉:官名,九卿之一,掌管诉讼刑狱之事。
3、闻命:听从命令。这里说未敢闻命,意即不愿与之交往。
4、东市:行刑的地方;法场。汉代在长安东面的市场行刑,故后代通称法场为东市。
译文
夏侯玄被逮捕了,当时钟毓任廷尉,他弟弟钟会先前和夏侯玄不相交好,这时趁机对夏侯玄表示狎昵。夏侯玄说:“我虽然是罪人,却也不敢遵命。”经受刑讯拷打,始终不出一声,临到解赴法场行刑,也依然面不改色。
方正第五原文
诸葛靓后入晋,除大司马,召不起。以与晋室有仇,常背洛水而坐。与武帝有旧,帝欲见之而无由,乃请诸葛妃呼靓。既来,帝就太妃间相见。礼毕,酒酣,帝曰:『卿故复忆竹马之好不?』靓曰:『臣不能吞炭漆身,今日复睹圣颜。』因涕泗百行。帝于是惭悔而出。
注释
1、诸葛靓:字仲思,他父亲诸葛诞反司马氏,被司马昭杀害。他入吴国,任右将军、大司马。吴亡,隐居不出。
2、大司马:官名。上公之一,位在三公之上。
3、与晋室有仇:诸葛靓之父诸葛诞被司马昭所杀,故与晋有杀父之仇。
4、诸葛妃:司马懿的儿子琅邪王司马伷的王妃是诸葛靓的姐姐,晋武帝司马炎的叔母。后文之“太妃”亦指诸葛妃。
5、吞炭漆身:战国时韩、魏、赵合力杀智伯,赵襄子尤恨智伯,取其头漆为饮器。智伯的门客豫让为替其报仇,漆身为癞,吞炭为哑,改变容貌声音,想刺杀赵襄子,事败而死。此处借以喻忍垢含辱,矢志复仇。
译文
诸葛靓后入晋朝,官拜大司马,他却不肯应召。因为他与晋朝王室有杀父之仇,所以常常背对洛水而坐。他与晋武帝有交情,武帝想见他又找不到什么借口,就请诸葛妃把诸葛靓叫来。诸葛靓来后,武帝就到太妃这里来和他相见。见过礼后,大家畅快地饮酒,武帝说:“你还记得我们小时候的情谊吗?”诸葛靓说:“我不能像豫让那样吞炭漆身为父报仇,所以今天得以再见到圣上的容颜。”说着涕泪满面。武帝于是满含悔恨地走了。
方正第五原文
武帝语和峤曰:『我欲先痛骂王武子,然后爵之。』峤曰:『武子俊爽,恐不可屈。』帝遂召武子苦责之,因曰:『知愧不?』武子曰:『尺布斗粟之谣,常为陛下耻之。它人能令疏亲,臣不能使亲疏,以此愧陛下!』
注释
1、武帝:晋武帝司马炎。和峤:(?至二九二),字长兴,西晋汝南西平(今属河南)人。初为太子舍人,累迁中书令,参与灭吴之谋。惠帝时,官太子少傅。家富资财而性吝啬,杜预说他有“钱癖”。
2、王武子:王济。
3、尺布斗粟之谣:汉朝淮南厉王刘长被文帝以谋反罪流放,途中绝食而死。民谣讽之曰:“一尺布,尚可缝;一斗粟,尚可舂。兄弟二人,不能相容。”
译文
武帝对和峤说:“我要先痛骂王济,然后再给他封爵位。”和峤道:“王济这人俊迈豪爽,恐怕不能使他屈服。”武帝就召见王济,狠狠地责骂他一通,于是问他说:“知道羞愧吗?”王济道:“汉代有‘尺布斗粟’之谣,我常常替陛下感到耻辱!别人能叫疏远的人亲近,我却不能使亲近的人疏远,为此我愧对陛下。”
方正第五原文
卢志于众坐问陆士衡:『陆逊、陆抗是君何物?』答曰:『如卿于卢毓、卢珽。』士龙失色。既出户,谓兄曰:『何至如此!彼容不相知也。』士衡正色曰:『我父、祖名播海内,宁有不知?鬼子敢尔!』议者疑二陆优劣,谢公以此定之。
注释
1、卢志(?至三一二):字子道。父亲是魏朝卫尉卿卢珽,祖父是魏朝司空卢毓,历任成都王左长史、中书监,晋怀帝永嘉末,转尚书。洛阳失陷时出奔,为刘粲所杀。陆士衡:陆机。陆机的父亲是吴国大司马陆抗,祖父是丞相陆逊。魏晋人重视避讳,直指祖父、父亲名字,最为无礼。
2、陆逊(一八三至二四五):字伯玄,陆机、陆云之祖父。陆抗:字幼节,陆机与陆云之父。
3、卢毓:字子家。卢志祖父。卢珽:字子芴,卢毓子,卢志父。
4、士龙:陆云,字士龙,陆机的弟弟,历任官太子舍人、尚郎侍、御史、清河内史等。“八王之乱”中,与其兄陆机同被谗杀。
5、鬼子:对人的憎称。据《孔氏志怪》所记载,卢志的远祖卢充曾因打猎而入鬼府,与崔少府的亡女结婚而生子。陆机因此骂卢志是鬼的子孙。
6、“谢公”句:谢安认为陆机较陆云为优秀。
译文
卢志在大庭广众中问陆机道:“陆逊、陆抗是您的什么人?”陆机回答说:“正像你和卢毓、卢珽的关系一样。”陆云听了大惊失色。出门以后,云就对哥哥说:“哪至于弄到这种地步呢!他可能真是不了解底细呀。”陆机很严厉地说:“我父亲、祖父海内知名,岂有不知道的?鬼子竟敢这样无礼!”舆论界对陆家兄弟的优劣一向难以确定,谢安就拿这件事来判定两人的优劣。
方正第五原文
王大将军当下,时咸谓无缘尔。伯仁曰:『今主非尧、舜,何能无过!且人臣安得称兵以向朝廷!处仲狼抗刚愎,王平子何在?』
注释
1、王大将军:王敦,字处仲,晋琅邪临沂(今属山东)人。晋室东迁,与堂兄弟王导一起辅佐晋元帝,任大将军、荆州刺史,镇守武昌。当时丹阳尹刘隗当权,与尚书令刁协欲排抑豪强,因为王敦威权太盛,想限制王敦,引起王敦的不满。永昌元年(三二二)正月,王敦在武昌起兵反,上奏疏历数刘隗罪状;三月东下攻入石头城,杀周、刘隗等,刁协出逃。后元帝任王敦为丞相,他伪辞不受,始返武昌。
2、伯仁:周。
3、处仲:王敦,字处仲。
4、王平子:王澄(二六七至三一二),字平子,西晋琅邪(今山东临沂北)人,王衍之弟,曾为成都王司马颖从事中郎。后任荆州刺史,日夜纵酒,投壶博戏,不理政事;又残杀巴蜀流民,激起杜弢等流民起义。名望超过王敦,为王敦所忌惮;后征为军咨祭酒,途中为王敦所杀。
译文
大将军王敦就要率兵东下,当时人们都以为他没有借口呢。周伯仁说:“现在的君主不是尧、舜,怎么能没有过失!再说臣下怎么能兴兵来指向朝廷!处仲他狂妄自大,刚愎自用,试看王平子到哪儿去了?”
方正第五原文
王敦既下,住船石头,欲有废明帝意。宾客盈坐,敦知帝聪明,欲以不孝废之。每言帝不孝之状,而皆云:『温太真所说。温尝为东宫率。后为吾司马,甚悉之。』须臾,温来,敦便奋其威容,问温曰:『皇太子作人何似?』温曰:『小人无以测君子。』敦声色并厉,欲以威力使从己,乃重问温:『太子何以称佳?』温曰:『钩深致远,盖非浅识所测;然以礼侍亲,可称为孝。』
注释
1、“王敦”句:据《资治通鉴•晋纪》载,王敦在公元三二二年四月攻入石头城,拥兵不朝,又因皇太子有勇略,为朝野所向,就想废太子,于是大会百官。四月退兵还武昌。闰十一月晋元帝死,皇太子司马绍继位,就是晋明帝。不过下文说及温太真任王敦司马,此事却在明帝即位以后。
2、温太真:温峤,字太真。
3、率:卫率,官名,是太子属官,主管门卫。
译文
王敦从武昌东下以后,把船停泊在石头城,有废黜明帝之意。有一次宾客满座,王敦知道明帝聪敏明慧,就想借不孝的罪名废掉他。每次说到明帝不孝的情况,都说:“这是温太真说的。温太真曾经做过东宫的卫率,后来在我手下担任司马,非常熟悉太子的情况。”一会儿,温太真来了,王敦便摆出他的威严的神色,问太真:“皇太子为人怎么样?”温太真回答说:“小人没法儿估量君子。”王敦声色俱厉,想靠威力来迫使对方顺从自己,便重新问道:“根据什么称颂太子好?”温太真说:“太子才识的广博精深,似乎不是我这种认识肤浅的人所能估量的;可是能按照礼法来侍奉双亲,这可以称为孝。”
方正第五原文
王大将军既反,至石头,周伯仁往见之。谓周曰:『卿何以相负?』对曰:『公戎车犯正,下官忝率六军,而王师不振,以此负公。』
注释
1、王大将军:王敦。反:造反。
2、周伯仁:周。时任尚书左仆射,率军抗王敦,大败,奉诏去见王敦。
3、相负:辜负我。晋愍帝建兴元年(三一三),周曾为起事之流民所困而投奔王敦,王敦以为有恩于他,故有此说。
译文
大将军王敦反叛以后,到了石头城,周伯仁去见他。王敦问周伯仁:“你为什么辜负我?”周伯仁回答说:“您举兵谋反,下官愧率六军出战,可是军队不能奋勇杀敌,打了败仗,因此才辜负了您。”
方正第五原文
苏峻既至石头,百僚奔散,唯侍中钟雅独在帝侧。或谓钟曰:『见可而进,知难而退,古之道也。君性亮直,必不容于寇雠,何不用随时之宜,而坐待其弊邪?』钟曰:『国乱不能匡,君危不能济,而各逊遁以求免,吾惧董狐将执简而进矣。』
注释
1、苏峻既至石头:指苏峻叛乱攻入京城。苏峻(?至三二八),字子高,长广掖县(今属山东)人,元帝时为鹰扬将军,以平王敦之功进冠军将军,后与祖约以讨庾亮为名,起兵攻入京城,专擅朝政,不久,为温峤、陶侃等所击败,被杀。
2、董狐:春秋时晋国的史官。晋卿赵盾因避灵公杀害而出走,未出境,其族人赵穿杀灵公。董狐认为责任在赵盾,故在史书上写:“赵盾弑其君”,后为古代良史的代称。
译文
苏峻的叛军到了石头城后,朝中百官都逃散了,只有侍中钟雅一个人随侍在成帝身旁。有人对钟雅说:“要见可而进,知难而退,这是自古以来的道理。您生性诚实正直,必定不能为仇敌宽容,何不随机应变,坐等叛军的败亡呢?”钟雅说:“国家混乱不能匡扶,君主危急不能救助,却各自退避以求免祸,我怕董狐就要拿竹简前来记载了!”
方正第五原文
刘真长、王仲祖共行,日旰未食。有相识小人贻其餐,肴案甚盛,真长辞焉。仲祖曰:『聊以充虚,何苦辞?』真长曰:『小人都不可与作缘。』
注释
1、刘真长:刘惔。王仲祖:王濛。
2、小人:指晋代门第,士族阶层把府中吏役、老百姓等地位低下的人都视之为“小人”。
译文
刘真长、王仲祖一同出行,天晚了还没有吃饭。有个认识的吏役送给他们饭食,菜肴很丰盛,刘真长推辞不吃。王仲祖说:“暂且用来充饥,何必推辞!”刘真长说:“不可以与地位低下的人打交道。”
方正第五原文
王修龄尝在东山,甚贫乏。陶胡奴为乌程令,送一船米遗之,却不肯取。直答语:『王修龄若饥,自当就谢仁祖索食,不须陶胡奴米。』
注释
1、王修龄:王胡之(?至约三四九),字修龄,晋琅邪临沂(今属山东人),王廙子,曾任吴兴太守,后召为司州刺史,未到任就病死了。
2、陶胡奴:陶范,陶侃之子。乌程:县名,即今浙江省吴兴县。
3、“王修龄”句:王修龄拒绝赠米,乃出于门第之见。王、谢是士族,陶氏本出身寒门,虽有大功但并未晋身于士族之列。谢仁祖:谢尚。
译文
王修龄曾在东山隐居过一段时间,那时很贫困。陶范当时任乌程县令,就运一船米去送给他。王修龄推辞了,不肯收下,只是回话说:“王修龄如果挨饿,自然会到谢仁祖那里要吃的,不需要陶范的米。”
方正第五原文
王文度为桓公长史时,桓为儿求王女,王许咨蓝田。既还,蓝田爱念文度,虽长大,犹抱置膝上。文度因言桓求己女婚。蓝田大怒,排文度下膝,曰:『恶见文度已复痴,畏桓温面!兵,那可嫁女与之!』文度还报云:『下官家中先得婚处。』桓公曰:『吾知矣,此尊府君不肯耳。』后桓女遂嫁文度儿。
注释
1、王文度:即王坦之(三三〇至三七五),字文度,太原晋阳(今属山西)人,王述子。弱冠即与郗超齐名,有“江东独步”之称。简文帝即位,领左卫将军。简文帝病危,诏桓温摄政,他毁诏阻止。尚刑名之学,以为庄子之学害多利少,著《废庄论》。
2、蓝田:王述,王坦之之父,封蓝田侯。
3、兵:指桓温。桓温身为武将,家世又非名门,王述自恃太原王氏为高门而轻视之。
4、尊府君:指令尊,府君在此是尊称。桓温虽名位很高,但不是士族名门,所以王述不肯把孙女嫁给他家,而寒族之女却可嫁到名门,所以桓女可嫁文度儿。
译文
王文度在桓温手下任长史时,桓温为儿子求娶文度的女儿,文度答应回去和父亲蓝田侯王述商量。回家后,王述因为怜爱文度,虽然长大了,也还是抱在膝上。文度便说到桓温求娶自己女儿的事。王述非常生气,把文度从膝上推下去,说道:“我不喜欢看见文度又犯傻了,是害怕桓温那副面孔!当兵的,怎么可以嫁女儿给他家!”文度就回复桓温说:“下官家里已经给女儿找了婆家。”桓温说:“我知道了,这是令尊大人不答应呢。”后来桓温的女儿便嫁给文度的儿子。
方正第五原文
王子敬数岁时,尝看诸门生樗(chū)蒲,见有胜负,因曰:『南风不竞。』门生辈轻其小儿,乃曰:『此郎亦管中窥豹,时见一斑。』子敬瞋目曰:『远惭荀奉倩,近愧刘真长。』遂拂衣而去。
注释
1、王子敬:王献之,字子敬,王羲之第七子,官至中书令,工书法,兼擅诸体,尤精行草,与父齐名,并称“二王”。
2、门生:指依附于世家大族门下的寒士。樗蒲:古代的一种赌博游戏。
3、南风不竞:语出《左传•襄公十八年》,谓师旷能从乐声中测出楚师士气不振,没有战斗力,喻指竞赛的一方气势已败。
4、荀奉倩:荀粲,字奉倩,豫州颍川(今属河南)人,三国魏人,善言玄理,有名于时。刘真长:刘惔。
译文
王献之才几岁时,曾看门客们玩樗蒲赌博,见到有胜有负,就说:“南风不竞。”门人们轻视他是个小孩子,便说:“这位小郎也只是以管窥豹,有时看到一点斑纹罢了。”王献之瞪大眼睛说:“远一点的人我只比不上荀奉倩,近一点的人我只比不上刘真长!”说完就一甩袖子走了。
方正第五原文
太极殿始成,王子敬时为谢公长史,谢送版使王题之。王有不平色,语信云:『可掷着门外。』谢后见王,曰:『题之上殿何若?昔魏朝韦诞诸人,亦自为也。』王曰:『魏祚所以不长。』谢以为名言。
注释
1、太极殿:晋孝武帝修筑的新宫室,名叫太极殿。
2、王子敬:王献之,大书法家,善草隶。参见前则注。谢公:谢安。
3、“昔魏朝”句:据传魏明帝筑陵云殿,误先钉匾,忘了题字,于是高高吊起一张凳子,让擅长楷书的侍中韦诞坐在上面悬空题匾,题完后,须发全白了。韦诞回家告诫子弟,不要再学这种书法。
译文
太极殿刚建成,王子敬当时任丞相谢安的长史,谢安派人将作匾额用的木板送去叫王子敬题匾。子敬露出不满的神色,告诉来人说:“把它扔在门外吧。”谢安后来看见王子敬,就说:“登到殿上题匾,怎么样?从前魏朝韦诞等人也是写过的呀。”王子敬说:“这就是魏朝帝位不能长久的原因。”谢安认为这是名言。
【题解】方正指正直。正直是我们民族一贯重视的优良品德,历来都得到赞美。
本篇主要记载言语、行动、态度等方面表现出来的正直品质。
说话、行事,坚持正确的原则,这是体现正直人品的一个重要问题。这个问题可以表现在许多方面。
首先表现在礼制方面。那个时代,由于社会生活的影响,形成了很多行为准则和道德规范,还有相应的礼节。坚持这些,才合乎礼.才算正直。例如第17 则记嵇绍为侍中,参加官吏的集会时不肯演奏乐器,认为穿着官服而去做乐工的事是不合礼法;第20 则记太尉王夷甫反对对方用不拘礼节的“卿”字来你呼自己,坚持要用尊你。对待无礼的言语、行动则坚决反对,义形于色。例如第1 则记元方小时候对那个无信无礼的客人很不客气,“入门不顾”。特别是第15 则对比了山涛父子的表现:“山公大儿著短帢,车中倚。武帝欲见之,山公不敢辞,问儿,儿不肯行。时论乃云胜山公”。山涛的儿子知道戴着轻便小帽去谒见是失礼,可是山涛没有坚持这个礼节,所以舆论界评为儿子胜过父亲。坚持忠孝,自然属于维护礼制之列,从而避讳也成了坚持忠孝的一种礼节,不能直接说出君主和尊亲的名字,如果对方无视这一点,就要以牙还牙。例如第18 则记卢志在人前直接说出陆士衡的祖父和父亲的名字,陆士衡就寸步不让,义正词严地反击。
其次是坚持宾事求是地对待或处理问题,坚持正确的说法和做法而反对错误的,也不能因为受到压力或其他缘故而后退,放弃原先的主张,违心地随声附和。就算面对君主或顶头上司的错误言行、也不作任何让步,因为直言极谏正是德行大正的表现。例如第9 则记和峤宁可违背晋武帝的意愿,也要坚持自己正确的看法;第28 则记王敦的主簿何充于大庭广众中当面反驳王敦的说法,“旁人为之反侧,充晏然,神意自若”。有些人在交友上也很慎重,不可结交的就不能交往。例如第6 则记夏侯玄虽遭迫害人狱,处境险恶,也不肯跟身为廷尉弟弟的钟会结交。
当时,士族阶层的人自以为高人一等,他们恃贵而骄。看不起庶族,处处要显示自己的身分,这也被编纂者看成方正。第46 则说得最明显不过了:吏部拟选王坦之任尚书郎,他自以为此职非名门贵族所宜担任的,说:“自过江来,尚书郎正用第二人,何得拟我!”婚姻总是一种政治联姻,更要讲究门当户对,门阀制度对此要求很严,第24 则认为士族豪门跟低于自己门第的家庭通婚是“乱伦之始”。
除此以外,刚直不阿,不信鬼神,当仁不让,义不受辱,不肯屈身事人,不受吹捧,也不吹捧别人,等等,都是本篇所称道的。