《秋声赋》原文翻译赏析-北宋·欧阳修

来源:网络整理 时间:2024-09-04 06:44

秋声赋原文

秋声赋

北宋·欧阳修

欧阳子方夜读书,闻有声自西南来者,悚然而听之,曰:“异哉!”初淅沥以潇飒,忽奔腾而砰湃;如波涛夜惊,风雨骤至。其触于物也,鏦鏦铮铮,金铁皆鸣;又如赴敌之兵,衔枚疾走,不闻号令,但闻人马之行声。予谓童子:“此何声也?汝出视之。”童子曰:“星月皎洁,明河在天。四无人声,声在树间。”

予曰:“噫嘻,悲哉!此秋声也,胡为乎来哉?盖夫秋之为状也,其色惨淡,烟霏云敛;其容清明,天高日晶;其气栗冽,砭人肌骨;其意萧条,山川寂寥。故其为声也,凄凄切切,呼号奋发。丰草绿缛而争茂,佳木葱笼而可悦。草拂之而色变,木遭之而叶脱。其所以摧败零落者,乃一气之余烈。

“夫秋,刑官也,于时为阴;又兵象也,于行为金。是谓天地之义气,常以肃杀而为心。天之于物,春生秋实。故其在乐也,商声主西方之音,夷则为七月之律。商,伤也,物既老而悲伤。夷,戮也,物过盛而当杀。

“嗟呼,草木无情,有时飘零。人为动物,惟物之灵。百忧感其心,万事劳其形。有动乎中,必摇其精。而况思其力之所不及,忧其智之所不能!宜其渥然丹者为槁木,黟然黑者为星星。奈何以非金石之质,欲与草木而争荣?念谁为之戕贼,亦何恨乎秋声!”童子莫对,垂头而睡,但闻四壁虫声唧唧,如助予之叹息。

《秋声赋》原文翻译赏析-北宋·欧阳修

秋声赋注释

方:正在。

悚然:惊惧的样子。

初淅沥以潇飒:起初是淅淅沥沥的细雨带着萧飒的风声。淅沥,细雨声。以,而。潇飒,形容风声。

砰湃:同“澎湃”,波涛汹涌的声音。

鏦鏦(cōng)铮铮:金属相击的声音。

衔枚:古时行军或袭击敌军时,让士兵衔枚以防出声。枚,形似竹筷,衔于口中,两端有带,系于脖上。

明河:银河。

秋之为状:秋天所表现出来的意气容貌。状,情状,指下文所说的“其色”“其容”“其气”“其意”。

惨淡:黯然无色。

烟霏:烟气浓重。霏,散扬。云敛:云雾密聚。敛,收、聚。

日晶:日光明亮。晶,亮。

栗冽:寒冷。

砭:古代用来治病的石针,这里引申为刺的意思。

绿缛:碧绿繁茂。

一气:这里指秋气。余烈:余威。

刑官:执掌刑狱的官。《周礼》把官职与天、地、春、夏、秋、冬相配,称为六官。秋天肃杀万物,所以司寇为秋官,执掌刑法,称刑官。

有时:有固定时限。

渥:红润的脸色。

黟(yī):黑。星星:鬓发花白的样子。

戕贼:残害。

秋声赋译文

译文1

欧阳先生夜里正在读书,忽然听到有声音从西南方向传来,心里不禁悚然。他一听,惊道:“奇怪啊!”这声音初听时像淅淅沥沥的雨声,其中还夹杂着萧萧飒飒的风吹树木声,然后忽然变得汹涌澎湃起来,像是夜间江河波涛突起,风雨骤然而至。碰到物体上发出铿锵之声,又好像金属撞击的声音,再听,又像衔枚奔走去袭击敌人的军队,听不到任何号令声,只听见有人马行进的声音。我对童子说:“这是什么声音?你出去看看。”童子回答说:“月色皎皎,星光灿烂,浩瀚银河,高悬中天,四下里没有人的声音,那声音是从树林间传来的。”

我叹道:“唉,可悲啊!这就是秋声呀,它怎么突然就来了呢?大概是那秋天的样子,它的色调暗淡,烟飞云收;它的形貌清新明净,天空高远,日色明亮;它的气候寒冷,刺人肌骨;它的意境寂寞冷落,没有生气,川流寂静,山林空旷。所以它发出的声音时而凄凄切切,时而呼啸激扬。绿草浓密丰美,争相繁茂,树木青翠茂盛而使人快乐。然而,一旦秋风吹起,拂过草地,草就要变色;掠过森林,树就要落叶。它所用来折断枝叶、凋落花草,使树木凋零的,便是一种构成天地万物的浑然之气——秋气的余威。秋天是刑官执法的季节,在季节上说属于阴;秋天又是兵器和用兵的象征,在五行上属于金。这就是常说的天地之严凝之气,它常常以肃杀为意志。自然对于万物,是要它们在春天生长,在秋天结实。所以,秋天在音乐的五声中又属商声。商声是西方之声,夷则是七月的曲律之名。商,也就是‘伤’的意思,万物衰老了,都会悲伤。夷,是杀戮的意思,草木过了繁盛期就应该衰亡。唉!草木是无情之物,尚有衰败凋零之时。人为动物,在万物中又最有灵性,无穷无尽的忧虑煎熬着他的心绪,无数琐碎烦恼的事劳累着他的身体。只要内心被外物触动,就一定会耗费心中的精气。更何况常常思考自己的力量所做不到的事情,忧虑自己的智慧所不能解决的问题,自然会使他红润的面色变得苍老枯槁,乌黑的头发变得两鬓花白。为什么却要以并非金石的肌体,去像草木那样争一时的荣盛呢?应当仔细考虑究竟是谁给自己带来了这么多残害,又何必去怨恨这秋声呢?”

书童没有应答,低头沉沉睡去。只听得四壁虫鸣唧唧,像在附和我的叹息。

译文2

夜里,我正在读书,突然听到有声音从西南方传来,我吃惊地侧耳倾听,自语说:“奇怪啊!”刚开始是淅沥的雨声夹杂着萧瑟的风声,忽然间就变得汹涌澎湃起来;就好像波涛在夜里涌起,风雨骤然来临。它撞到物体上,鏦鏦铮铮,好像金属之间互相撞击的声音;又好像赶赴战场杀敌的士兵,口衔短枚急速前进,听不到号令声,只听到人马行走的声音。我问书童说:“这是什么声音啊?你出去看看。”书童回答说:“外面星光月色,明亮皎洁,银河高高地悬挂在天空中,四周都没有人声,那声音像是从树林里传来的。”

我说:“唉!多么悲伤啊!这是秋天的声音啊。它为什么就来了呢?秋天大概就是这个样子的,天色阴暗,烟云聚集;它的容貌清新明朗,天高气爽,阳光灿烂;它的气候寒冷凛冽,刺入肌骨;它的意境萧条,山水寂寞冷落。所以它发出的声音凄凄切切,像是在怒吼一样。秋天没有来临的时候,绿草繁茂,蓬勃生长,树木青翠茂盛,非常可爱。可是一旦秋风来临,草被秋风扫过颜色就变了,绿树遇到秋风叶子就落了。它之所以能摧折草木,就是因为秋气的余威啊。

“秋天,是刑罚之官,在时令上属于阴;又是战争的象征,在五行上属于金。所以被称作天地间的肃杀之气,常常将肃杀作为主旨。自然界对于世上的万物,春天生长,秋天结实。所以它在音乐方面属于商声,商声代表西方的乐调,夷则是七月的律名。商,就是伤,万物衰老之后就会有一种悲伤。夷,就是杀,万物过于茂盛而必然走向衰败。

唉!草木本是没有情感的东西,到了一定的时候就会飘零消亡。人是有感情的动物,是万物中最有灵性的。数不清的忧虑触及他的心灵,数不清的琐事劳累他的形体。费心劳神,必然会损伤他的精神,更何况要去思考他力所不及的事,忧愁那些他的智慧不能解决的事!这样,他红润的容貌就会变得衰老,乌黑的头发就会变得花白。为什么要用并不是金石的身躯去和草木争荣比胜呢?应该思考是谁给自己带来如此多的磨难,又何必去怨恨这凄凉的秋声呢!”书童没有回答我的话,低头睡了。只听到墙壁四周虫子唧唧鸣叫,就像在附和我的叹息。

《秋声赋》原文翻译赏析-北宋·欧阳修

秋声赋赏析

赏析1

此赋作于仁宗嘉祐四年(1059年),是欧阳修晚年的作品,当时他已身居高位,但回首坎坷的仕途,心中总会隐隐作痛,乃以“悲秋”为题,抒发人生的苦闷与感叹。在本文中除了描绘自然界的秋景外,还对世事艰难、人生不易的现状抒发了个人的无限感慨。

文章用第一人称的笔法来统领全篇,一开始作者就为我们描绘了一个由静到动、令人惊悚的秋夜奇声,营造了一种悲凉气氛。

作者运用风声、波涛、金铁、行军四个比喻,从多方面和不同角度,由小到大,由远及近,形象地描绘了山川寂寥、草木零落的萧条景象,借景抒写了对人事忧劳和与秋关联的音声情象的悲感,反映了作者历经宦海沉浮产生的清心寡欲的思想。接着作者引出与童子的对话,从浮想联翩,又回到现实,增强了艺术真实感。作者又从社会和自然两个方面,对秋声进行了剖析和议论。

本文中表达的作者清心寡欲的心境是值得我们学习的。在这个嘈杂的世界里,人们承受着太多的压力,所以我们要有一颗平静的心态去对待生活,而不要刻意去追求什么,这样生活才能处处充满喜悦。

赏析2

《秋声赋》作于仁宗嘉佑四年(一○五九)秋,欧阳修五十三岁。二月,免权知开封府,转给事中同提举在京诸司库务,充御试进士详定官。四月,兼充群牧判官。同年欧阳修有致王素书简二函,流露出颓唐的心境。当时欧阳修虽身居高位,然有感于宦海沉浮,政治改革屡遇挫折,乃以“秋声”为题,抒发人生的无奈与感慨。

本文以“秋声”为题,文中也洋溢着各种不同的声音。众声汇聚,摹写精妙。加上又是赋体,采用跟童子对话的形式,语句叶韵,对仗亦多,或骈或散,流动自然,情景交融,有声有色。从秋声肃杀的气氛中,反映作者政治生涯中深沉的感慨,以及个人年老体衰的无力感觉,点明只有顺应自然的安排,坦然面对。因此《秋声赋》所写的,其实也是流露思想的历程,浮想联翩,化解哀伤之情,然后“星月皎洁,明河在天”,成熟的秋天还是回复一片明亮的境界。

《秋声赋》原文翻译赏析-北宋·欧阳修

更多欧阳修的诗

阅读排行