《文帝议佐百姓诏》原文翻译译文-汉书

来源:网络整理 时间:2024-09-04 05:51

文帝议佐百姓诏原文

文帝议佐百姓诏

汉书

间者数年比不登,又有水旱疾疫之灾,朕甚忧之。愚而不明,未达其咎。意者朕之政有所失、而行有过与?乃天道有不顺、地利或不得、人事多失和、鬼神废不享与?何以致此?将百官之奉养或费、无用之事或多与?何其民食之寡乏也?夫度田非益寡,而计民未加益,以口量地,其于古犹有余,而食之甚不足者,其咎安在?无乃百姓之从事于末,以害农者蕃?为酒醪以靡谷者多,六畜之食焉者众与?细大之义,吾未能得其中。其与丞相、列侯、吏二千石、博士议之,有可以佐百姓者,率意远思,无有所隐。

《文帝议佐百姓诏》原文翻译译文-汉书

文帝议佐百姓诏注释

间:近,近来。比:连续,频繁。登:作物的成熟和收获。

咎:灾祸,祸根,也可引申为过失。

度(duó):量,计算,此处为丈量土地。

末:古有士、农、工、商的顺序,商排最末尾。有轻视商的意思。

蕃:繁多。

醪(láo):酒。靡(mí):浪费。

六畜:即马、牛、羊、鸡、犬、豕。食:喂养,饲养,用作动词。

义:道理,意义。

二千石:汉代内自九卿郎将,外至郡守,俸禄为两千石。这里是以禄俸为职务的代称。博士:秦及汉初立博士,掌管古今史事待问及书籍典守。到汉武帝时,设五经博士,置弟子员,此后博士专讲经学传授,与文帝、景帝时的博士制度有区别。

率意:竭尽心意。

文帝议佐百姓诏译文

近来连续几年作物欠收,又有水灾旱灾和疾病成灾,我非常担忧啊。我愚而不明,不知道导致这些问题的原因。我想,我的政策有过失,因而执政有过错吗?是天道有不顺,地利或许没有得到,人事大都失去了和睦,鬼神被遗弃没有祭祀吗?为什么会这样呢?养官的俸禄是不是太多了,没用的事是不是做得太多了?为什么民众的粮食会匮乏呢?计算一下田地没有更少,统计民众人口没有增加,按照人口来算田地,那比起古人还有多余啊,但吃的东西非常不足的,它的根源在哪里呢?难道是百姓从事商业损害农业的地方很多,还是做酒浪费的谷子很多,禽畜吃掉的粮食很多吗?大大小小的道理,我没能明白它的主要原因,要与丞相、列侯、年俸两千石的官员、博士们讨论这个问题,有可以帮助百姓的办法,用心大胆地广开思路,不要有所隐瞒!

《文帝议佐百姓诏》原文翻译译文-汉书

《文帝议佐百姓诏》原文翻译译文-汉书

更多汉文的诗

阅读排行