《秋蕊香·帘幕疏疏风透》原文翻译赏析-(宋)张耒作品

来源:网络整理 时间:2024-09-01 01:22

秋蕊香·帘幕疏疏风透原文

秋蕊香·帘幕疏疏风透

张耒

帘幕疏疏风透,一线香飘金兽。

朱栏倚遍黄昏后,廊上月华如昼。

别离滋味浓于酒,著人瘦。

此情不及墙东柳,春色年年如旧。

《秋蕊香·帘幕疏疏风透》原文翻译赏析-(宋)张耒作品

秋蕊香·帘幕疏疏风透注释

①金兽:铜香炉,铸成兽形。

②著人:使人。

秋蕊香·帘幕疏疏风透译文

译文1

细风从疏帘缝隙中穿入室内,兽形的金色香炉中飘起缕缕烟雾。美人倚遍朱栏,从黄昏到深夜,仍然情思难舍,凝视着回廊上如白昼的月光。

离愁别绪浓于烈酒,使人为之憔悴。别情不如墙东的柳树,春风一吹,柳色青翠依旧。

《秋蕊香·帘幕疏疏风透》原文翻译赏析-(宋)张耒作品

秋蕊香·帘幕疏疏风透赏析鉴赏

鉴赏

这首代言体的作品是词人离开许州后,因怀念当地歌伎刘淑奴而作,抒写了浓浓的相思之情。

上片写景,寓情于景。开始两句以动衬静,写风从疏帘缝隙间透进来,吹动了金兽炉中的一线香烟,可见居室主人心中的孤寂和百无聊赖。“朱栏”两句,点明主题:她之所以如此,是因为看到空房中炉烟袅袅而想起了自己远方的爱人,他们分居两地,让人倍感伤怀。在这种情景之下,她走出房门,倚栏眺望,痴痴地幻想情人能立刻归来,但是倚遍栏杆,直到皓月初升,也没有见到情人的影子。这两句从时间上切入,通过所描写景物的变化,暗示女主人公怀远念归的心绪。

下片抒情,以景衬情,设喻巧妙。离味和酒味,两者相比,离味还要更胜一筹,这就把无形的愁绪化作有形,使人似乎可感可触,给人留下深刻的印象。随后又通过新柳与别恨的对比写人不如柳,柳色年年春回如旧,但别恨却无穷无尽。“著人瘦”笔势遒劲,是全词的点睛之笔,让人在看到思人憔悴的容颜后,暗思消瘦的原因,意味深长。

这首词以白描手法写景,自然流畅,清新脱俗;写情快言直进,一唱三叹,哀婉缠绵,是婉约词中不可多得的佳作。

《秋蕊香·帘幕疏疏风透》原文翻译赏析-(宋)张耒作品

秋蕊香·帘幕疏疏风透作者简介

张耒(1054~1114),字文潜,号柯山,祖籍楚州淮阴(今属江苏)。熙宁六年(1074)中进士,先后担任过秘书省正字、起居舍人等职。张耒以诗名世,是“苏门四学士”之一。著有《张右史文集》。

更多张耒的诗

阅读排行