展喜犒师原文
展喜犒师(僖公二十六年)
《左传》
齐孝公伐我北鄙。公使展喜犒师,使受命于展禽。
齐侯未入竟,展喜从之,曰:“寡君闻君亲举玉趾,将辱于敝邑,使下臣犒执事。”齐侯曰:“鲁人恐乎?”对曰:“小人恐矣,君子则否。”齐侯曰:“室如县罄,野无青草,何恃而不恐?”对曰:“恃先王之命。昔周公、大公股肱周室,夹辅成王。成王劳之,而赐之盟,曰:‘世世子孙无相害也!’载在盟府,大师职之。桓公是以纠合诸侯,而谋其不协,弥缝其阙,而匡救其灾,昭旧职也。及君即位,诸侯之望曰:‘其率桓之功!’我敝邑用是不敢保聚,曰:‘岂其嗣世九年,而弃命废职,其若先君何?君必不然。’恃此而不恐。”齐侯乃还。
展喜犒师注释
齐孝公:齐桓公之子。我:指鲁国。
公:指鲁僖公。展喜:鲁国大夫。
受命:请教。展禽:名获,字禽,谥号惠,展喜的哥哥。据传食邑于柳下,故又称柳下惠。
竟:通“境”,这里指鲁国国境。
亲举玉趾:尊称别人举止的敬辞。趾,泛指脚。
辱:蒙受耻辱。恭维对方、表示自谦的话。
执事:君王左右办事的官员,用作对方的敬称。
县:通“悬”,挂。罄:一种乐器,中间是空的。
野无青草:指旱情严重。
周公:周武王的弟弟,名旦。大公:太公,齐国始祖姜尚,又称姜太公。大,通“太”。股肱:大腿和手臂,比喻得力辅臣,这里用作动词。
载:盟约也叫载书,简称为载。
大师:太师,当为太史,掌管国家典籍的官员。大,通“太”。职:掌管。
弥缝:填满缝隙。这里的意思是补救。
率:继承,遵循。桓:指齐桓公。
嗣世九年:指齐孝公从鲁僖公十八年(公元前642年)即位,到鲁僖公二十六年(公元前634年)这九年时间。
展喜犒师译文
齐孝公攻打我国北部边境,鲁僖公派展喜去犒劳齐军,让他先向展禽请教犒赏时的辞令。
齐孝公还没有进入鲁国的国境,展喜相迎,说:“我国国君听说您亲自前来,将要屈尊来到我们这个破地方,派遣下臣我来犒劳您的左右侍从。”齐孝公问:“你们鲁国人害怕了吗?”展喜回答说:“小人害怕了,君子则没有。”齐孝公说:“你们家家空虚,田野里没有青草,凭什么不害怕?”展喜回答说:“凭借先王的命令。从前周公和齐太公辅佐周王室,在左右协助成王。成王慰劳他们,还赐给他们盟约,盟约上说:‘世世代代的子孙都不要互相残害!’这个盟约保存在盟府里,由太史掌管着。齐桓公因此集合诸侯,商讨解决他们的纠纷,弥补他们的过失,救助他们的灾难,这是为了发扬光大齐太公的过去的职责。等到您当上国君,诸侯们都盼望着说:‘他会继承桓公的功业!’我国因此不敢保城聚众,人们会说:‘难道他继承桓公之位才九年,就背弃先王的遗命、丢下职责了吗?他怎么对先君交代呢?您一定不会这样做的。’君子们凭借这一点所以不害怕。”于是,齐孝公就领兵回国了。