《臧哀伯谏纳郜鼎》原文翻译译文-左传

来源:网络整理 时间:2024-09-04 04:44

臧哀伯谏纳郜鼎原文

臧哀伯谏纳郜鼎(桓公二年)

《左传》

夏四月,取郜大鼎于宋,纳于大庙。非礼也。

臧哀伯谏曰:“君人者,将昭德塞违,以临照百官,犹惧或失之,故昭令德以示子孙。是以清庙茅屋,大路越席,大羹不致,粢食不凿,昭其俭也;衮冕黻珽,带裳幅舄,衡紞纮綖,昭其度也;藻率鞞鞛,鞶厉游缨,昭其数也;火龙黼黻,昭其文也;五色比象,昭其物也;钖鸾和铃,昭其声也;三辰旂旗,昭其明也。夫德,俭而有度,登降有数,文物以纪之,声明以发之,以临照百官,百官于是乎戒惧,而不敢易纪律。今灭德立违,而置其赂器于大庙,以明示百官。百官象之,其又何诛焉?国家之败,由官邪也;官之失德,宠赂章也。郜鼎在庙,章孰甚焉?武王克商,迁九鼎于雒邑,义士犹或非之,而况将昭违乱之赂器于大庙,其若之何?”公不听。

周内史闻之,曰:“臧孙达其有后于鲁乎!君违,不忘谏之以德。”

《臧哀伯谏纳郜鼎》原文翻译译文-左传

臧哀伯谏纳郜鼎注释

郜:国名,在今山东成武东南。春秋时期为宋所灭。鼎:古代国家权力的象征。宋:国名,都城在今河南商丘。鲁桓公二年,即公元前710年,宋太宰华督杀宋殇公后,用郜鼎向鲁桓公行贿,希望得到鲁桓公的支持。

大庙:即太庙,帝王的祖庙。

臧哀伯:鲁国大夫,又名臧孙达,臧僖伯之子。

昭:显扬。德:道德。塞:堵塞,防止。违:邪恶,错误。

临照:本谓天日之照耀。多喻指君王的仪范或恩德。

或:有时。

令:好,善。

清庙:肃然清净的庙,即太庙,古代帝王的宗庙。茅屋:以茅草装饰庙的屋顶。

大路:天子祭祀时用的车。路,通“辂”,车名。越(huó)席:蒲草编的席子。越,结,编。

大羹:肉汁,这里指祭祀用的肉汁。大,通“太”。不致:不用五味调和汤羹,崇尚清淡。

粢食(zī sì):古代祭祀时用的谷物。粢,谷物的总称。凿(zuò):精细加工过的米。

衮(gǔn):天子及上公的礼服。冕:大夫以上的人所戴的礼帽。黻(fú):用皮革做成的蔽膝。珽(tǐng):天子所用的玉笏。

带:腰带。裳:下身穿的衣服。幅(bī):古人用布缠脚背,上至于膝。像今天的绑腿。舄(xì):双底而用木的鞋。古人单层底鞋为履,双层底的鞋为舄。

衡:把冠冕固定在发髻上的横簪。紞(dǎn):古代冠冕上的垂物。纮(hóng):帽带,绑在下巴上的带子。綖(yán):冠冕上的装饰。

藻:玉垫,外包熟皮,绘有花纹。率(lǜ):佩巾。鞞(bǐng):刀鞘。鞛(běng):佩刀刀把处的饰物。

鞶(pán):束腰的皮带。厉:鞶下垂的部分。游(liú):通“旒”,旌旗末尾的垂饰。缨:马鞅。套在马颈上,用以驾车。

火龙黼(fǔ)黻:古代礼服上的花纹图案。火,火焰图案。龙,游龙图案。黼,黑白相间如斧形的图案。黻,黑青相间如亚字的图案。

五色比象:车服器械的五种色彩,是用来比拟天地四方的。

钖(yáng):马额上的金属铃铛饰物。鸾:马嚼子上的铃铛。和:系在车前横木上的小铃。铃:悬于旗顶的小铃。

三辰:指日、月、星。旂:古代的一种旗帜。

登降:这里指增减的意思。

象:仿效,以……为榜样。

章:明,显,公然行之。

九鼎:相传为夏禹所铸,用来象征九州。夏商周时奉为传国之宝。雒邑:即洛邑,西周的东都,在今河南洛阳。雒,通“洛”。

内史:周朝官名,掌著作简册并书写王命等。

有后于鲁:在鲁国后继有人。

臧哀伯谏纳郜鼎译文

夏季四月,鲁桓公得到宋国送来的郜国的大鼎,并把它放置在太庙里。这是不合礼制的。

臧哀伯劝谏说:“作为君主,要发扬德行,堵塞违礼的行为,以此作为百官的榜样。这样也还怕有失德的时候,无法将德世代相守,因此要显扬最好的道德教化,以训示子孙。因此,那清静肃穆的太庙用茅草做屋顶,祭祀天地的车子用草席做垫子,祭祀用的肉汁不用五味调和,黍稷、糕饼等祭品不用舂过的好米,这些是为了昭示节俭。礼服、礼帽、蔽膝、玉笏,束带、下衣、绑腿、复鞋,冠上的横簪、冠旁的瑱绳、系冠的带子、冠上的装饰,是用来昭示等级上的差别的。佩巾画上水藻,佩刀系上玉饰,鞶带垂饰,旌旗的飘带,马系的革带,这些都是用来表明地位尊卑的。礼服上绘绣火形、龙形、斧形、弓形等花纹,这些是为了显示上下纹饰的差别。用青黄赤白黑五种颜色画各种形象,这是用来表明不同器物的颜色。马铃、车横铃、车前铃、旗铃,是用来表明声音节奏的。旌旗上画日、月、星辰,这是用来象征光明的。所谓德行,是要节俭有法度,增减有定数,用文饰色彩加以表示,用声音明亮来加以彰显,将这些展示给百官。百官因此戒慎忧虑,而不敢违反法律。现在反而毁灭德行,树立违礼的坏榜样,将受贿的郜鼎安置在太庙,公然向百官展示。百官如果效法,君王又凭什么谴责他们呢?国家的衰败,始于官吏不走正道。官吏丧失德行,就是仗着恩宠公然收受贿赂。郜鼎在太庙,没有比这更明显的受贿了!周武王灭商时,把九鼎迁移到雒邑去,忠义之士中还有人说他不对,更何况把明示邪恶叛乱的贿赂的器物放在太庙里,这怎么可以呢?”桓公不听。

周王室的内史听到这件事后,说:“臧孙达在鲁国一定会后继有人吧!君主违礼时,他没有忘记以美德进行规劝。”

《臧哀伯谏纳郜鼎》原文翻译译文-左传

《臧哀伯谏纳郜鼎》原文翻译译文-左传

更多周文的诗

阅读排行