小雅·白驹原文
小雅·白驹
皎皎白驹,食我场苗。絷之维之,以永今朝。所谓伊人,于焉逍遥。
皎皎白驹,食我场藿。絷之维之,以永今夕。所谓伊人,于焉嘉客。
皎皎白驹,贲然来思。尔公尔侯,逸豫无期。慎尔优游,勉尔遁思。
皎皎白驹,在彼空谷。生刍一束,其人如玉,毋金玉尔音,而有遐心。
--诗经
小雅·白驹赏析
“驹”的本义是小马,但经常用来泛指所有的马。这首诗就通过一个马夫对一匹白马说的话,让我们看到在那个时候,有些官员一天到黑耍得忘乎其形,不成体统了。
马夫这种职业,现在已经没有了,因为现在不兴骑马,都坐汽车了。开车就要有停车场,停车场上也得有专人看管。这个马夫就相当于古代的停车场保安。当然啰,因为马不能饿肚子,所以他还要负责喂马。这首诗就是他一边喂马,一边在和马说话。那个时代,要级别非常高的官员才可能坐马车,所以这个马夫是在为一帮达官贵人看马、喂马。大概他性格开朗,思想活跃,又很会说话,所以他的这一番话,不仅幽默诙谐,而且暗含讥讽。
1.皎皎白驹,食我场苗。
絷之维之,以永今朝。
所谓伊人,于焉逍遥。
2.皎皎白驹,食我场藿。
絷之维之,以永今夕。
所谓伊人,于焉嘉客。
3.皎皎白驹,贲然来思。
尔公尔侯,逸豫无期。
慎尔优游,勉尔遁思。
4.皎皎白驹,在彼空谷。
生刍一束,其人如玉。
毋金玉尔音,而有遐心。
“皎皎白驹,食我场苗”,这是在对马儿说话:漂漂亮亮的白马哟,你就安心地吃我牧场上的草吧。皎皎者,白得发光也;“食”是动词,读去声;场苗者,牧场之草也。后面的“絷之维之,以永今朝”,是说我要把你拴好、捆好,度过这个延长了的白昼。执和维都是拴好;“永”在这里作动词,延长之意。为什么要拴?怕马儿乱跑。什么叫延长白天?那个马儿的主人贪耍,耍了一整天,还没有走的意思,马夫就劝白马安心,说“就当是今天延长了吧”。他还补充说,你那个主人在那边耍得安逸得很:“所谓伊人,于焉逍遥。”伊人者,那个人也,指白马的主人;于焉者,在那里也。马夫的意思是:马儿你不要怪我,不是我要拴着你不放,是你的主人家耍得不想回去啊。
没想到,这个白马的主人耍了一整天,还要耍通宵。马夫也就还下不了班,还要喂马,所以他只好继续劝告马儿安心。只是草料换成了豆苗叶子,延长白天变成了搞个通宵:“皎皎白驹,食我场藿。絷之维之,以永今夕。”场藿者,牧场所种豆科植物的嫩叶也,所有豆科植物的叶尖,包括我们经常吃的豌豆尖,都可以叫“藿”;夕者,夜晚也。这个马夫看到这些达官贵人耍得忘乎其形,对马儿说的话也就暗含讥讽了:“所谓伊人,于焉嘉客。”——你的主人在那边做高级宾客呢。嘉客者,高级客人也。
第二章虽然语带讽刺,但还是很含蓄的。到了第三章,这个马夫已经是在借题发挥了。诗句说的是马,但我们都看得出来是在说白马的主人:“皎皎白驹,贲然来思。尔公尔侯,逸豫无期。慎尔优游,勉尔遁思。”贲然者,很有生气、活蹦乱跳也;“来”是指跑过来;“思”还是语气词;尔者,你也,公和侯都是贵族;逸豫又是连绵词,安逸快活之谓;无期者,没有期限、没有时间观念也;慎者,小心谨慎也;悠游就是好生耍;勉通免,不要之谓也;遁者,逃遁、逃走也。从字面上看,他是告诉白马:你过来听我说,你们那些主人耍得昏天黑地、忘乎其形了,回家的时间遥遥无期了。你也就安心耍你的,但是耍归耍,还是要谨慎一点,要有规矩,不要跑丢了。弦外之音我们都读得懂:他提醒马儿的这些话,就是在批评那帮耍哥子,只晓得耍,工作都不干了。
但他毕竟只是一个马夫,意见归意见,对那些人他是没办法的。诗的最后一章,这些贵客又跑到山里面去了,大概是去打猎吧,这个马夫也就只好跟着到山谷里去看马,和白马的对话也变得更加尖锐了:“皎皎白驹,在彼空谷。生刍一束,其人如玉。毋金玉尔音,而有遐心。”——漂亮的白马哟,你就在这山谷瑞安心吃这新鲜草料吧,人家很高贵。空谷者,山中空旷的小平原也;生刍是新鲜饲料;如玉者,看上去很美好高贵也。虽然名声好,就是心都耍野了。“金玉尔音”是名声很好;遐是远方,遐心就是耍野不知控制、不着边际之心。这些话,同样是“言在此而意在彼”:那些人很有地位,看上去金玉其表,名声也好听得很,其实起码的自我约束能力都没有。我们一读就懂:这位马夫不能直接批评官员,他只能这样给小白马打招呼,皮里阳秋。