《小雅·常棣》原文赏析-诗经《雅》

来源:网络整理 时间:2024-09-04 04:09

小雅·常棣原文

小雅·常棣

常棣之华,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。

死丧之威,兄弟孔怀。原隰裒矣,兄弟求矣。

脊令在原,兄弟急难。每有良朋,况也永叹。

兄弟阋于墙,外御其务。每有良朋,烝也无戎。

丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟,不如友生。

傧尔笾豆,饮酒之饫。兄弟既具,和乐且孺。

妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和乐且湛。

宜尔室家乐尔妻帑。是究是图,亶其然乎!

--诗经

《小雅·常棣》原文赏析-诗经《雅》

小雅·常棣赏析

这个“常”要读táng,通“棠”。常棣就是海棠,民间又叫“棠梨”,古代又叫“甘棠”。从内容上看,这首诗的作者是一个老人,在叮嘱、教育他的儿子们;或者是家中阅历丰富、经事最多的老大哥,在给弟兄们反复讲道理,希望大家庭关系融洽,团结友爱,和睦相处。全诗可分八章,都是循循善诱:

1.常棣之华,鄂不韡韡。

凡今之人,莫如兄弟。

2.死丧之威,兄弟孔怀。

原隰裒矣,兄弟求矣。

3.脊令在原,兄弟急难。

每有良朋,况也永叹。

4.兄弟阋于墙,外御其务。

每有良朋,烝也无戎。

5.丧乱既平,既安且宁。

虽有兄弟,不如友生。

6.傧尔笾豆,饮酒之饫。

兄弟既具,和乐且孺。

7.妻子好合,如鼓瑟琴。

兄弟既翕,和乐且湛。

8.宜尔室家,乐尔妻帑。

是究是图,亶其然乎。

第一章用甘棠花来比喻兄弟关系,说明这个诗人不仅观察得仔细,而且很有植物学知识。一朵花是由四部分组成的:花瓣、花蕊、花萼和花托,它们是相辅相成的。我们说一朵花开得好看,那就是四者都有功劳,是互相映衬的,或者说它们是一荣俱荣的。这就是“常棣之华,鄂不韡韡。”鄂者萼也,就是托着花瓣的淡绿色的萼片;这个“不”字,原来造字的时候就是指花托,不是我们现在使用的否定的意思,不是英文中的no或者not,它是一个象形字,拟象于花托和花茎顶端相连那一部分。我们还可以从“不”字参与的其他字义中得到印证。比如“杯”,就是这种容器和花托形状相似;又比如“胚”,和花托要孕育花的种子有关。韡韡通烨烨,就是康熙皇帝的名字“玄烨”中的烨,是有光辉的意思。花怎么会有光辉呢?那是因为花开得很漂亮,显得光鲜,东汉年间的“古诗十九首”里面,就有“伤彼蕙兰花,含英扬光辉”。将兄弟关系比作花朵、花萼和花托,贴切形象,后来就有很多人沿用,比如唐玄宗当了皇帝后,专门修了一座楼台来款待他的皇兄皇弟,就取名为“花萼相辉楼”。

第二章说兄弟之间感情至深:“死丧之威,兄弟孔怀。原隰裒矣,兄弟求矣。”“威”和“歪”意义相近,至今都还保留在我们四川话里面,我们说某人耍威风,就说他“歪得很”。死丧之事很无情、让人无奈,所以说它“威”。你死了以后,只有弟兄还非常怀念你,就是“兄弟孔怀”。无论你埋在哪里,弟兄都要来上坟祭奠,要为你捧土添坟。原者,荒原也;隰者,低湿之地也;裒读音póu,从字形上一看就能明白它的意思:在衣服中间,有两只手捧过来。求者,恳请也,甘愿也,设法以获也。

第三章用鸟儿落难后的情况,来说明兄弟情深:“脊令在原,兄弟急难。每有良朋,况也永叹。”“脊令”就是鹡鸰,一种生活在水边的鸟,我们四川人喊“点水雀儿”,它的叫声是“ji ling ji ling”的,这种汉字命名就叫“其名自呼”,就是说读音是从被命名物体所发出的声音而来。原者,山原也,无水之地也,“鹡鸰在原”就是落难了,没吃没喝了,这时也只有它的兄弟会为它着急,会去救它,朋友再多,也只是空发叹息而已。急者,着急也、救急也;每者,多也;况者,空也;永者,长也。

第四章就是正面教育了:“兄弟阋于墙,外御其务。每有良朋,烝也无戎。”兄弟之间,即使平时也要争吵,甚至内斗,一旦外敌打上门来,兄弟们就会团结起来一致对敌,朋友再多,关系再好,遇到这种事情,他顶多也就是来帮你说说话,不会拿起武器来帮你打敌人的。只有亲弟兄才会帮你拼命。“阋”者争吵也,引申为互斗,这个字外面不是门,正体字是斗争的斗,一下你就懂了;简体字变成一个“门”,就完全不可解。墙者,院墙之内也;务者,侮也;无戎者,没有武装也。

第五章是感叹:“丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟,不如友生?”遇丧遇乱,都能见出兄弟情深,为什么平时反而不能友好相处,难道弟兄之间还不如朋友吗?生者,人也,“友生”就是友人。我相信写这首诗的人,一定有很多弟兄,对这些事都亲历过,感受很多,不然写不出来的。

第六章是劝勉:“傧尔笾豆,饮酒之饫。兄弟既具,和乐且孺。”弟兄之间,同餐共饮,是多么快乐的事情啰!傧者,摆出来也;笾和豆都是古时候的餐具,笾是竹编的盘子,盛放面饼馒头之类;豆是一种高脚碗,装肉类食品。从唐代以后我们有了桌椅,所以就看不到这种高脚餐具了。尔者,你们也。饫读音yù,非正式私家宴会也。这个“具”就是“俱”,兄弟们都聚齐了,就是“兄弟既具”;孺者,和睦相爱也。

第七章和上面相同,但是更进一步,不仅是兄弟之间,包括兄弟的家人之间,也是如此:“妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和乐且湛。”这里的妻子是指妻和子,包括了嫂子弟妹侄儿侄女。这些内眷都请到一起,大家和和气气欢聚一堂,就像演奏琴和瑟一样,其乐融融,足以让人沉醉。好读去声,爱好也;合者,聚合也;翕者,协也,协调相容也;湛者,沉醉也,前面《鹿鸣》刚刚讲过了的。

最后一章,诗人告诫这些兄弟:搞好家庭团结,使家人快乐,这件事应该好好掂量,仔细用心:“宜尔室家,乐尔妻帑。是究是图,亶其然乎。”“宜”者,理顺摆平、弄妥帖也;“帑”字通“孥”,就是子女;究者,考究、研究也,好好琢磨也;图者,图谋,在这里是用心思量的意思。“亶”字本义是诚然、信然、实在,在这里读dāng,通“当”,作应当、相称讲。大家可能会问:“宜”字怎么会是弄妥帖、搞巴适的意思呢?请看它的甲骨文字形:。家中有双倍的肉食储存,那还不巴适?意思一下就明白了。

更多诗经的诗

阅读排行