桧风·羔裘原文
桧风·羔裘
羔裘逍遥,狐裘以朝。岂不尔思?劳心忉忉。
羔裘翱翔,狐裘在堂。岂不尔思?我心忧伤。
羔裘如膏,日出有曜。岂不尔思?中心是悼。
--诗经
桧风·羔裘赏析
桧国也在河南,说起来是一个国,其实小得很,就有一个县那么大。现在的郑州西南几十华里处,有一个古城,就是古代的桧国国都,这里也是中原的中部,也是当时华夏土地上,经济文化最发达的地区。桧国这样的小国,收入非常有限,但国君非常奢侈,而且不守规矩,乱穿衣服。因为根据那时的礼法,穿衣服是要看不同场合的,不是说什么衣服都可以穿起到处走,但这个国君就带头把规矩搞乱了。有位大臣对此看不惯,就写了这首诗,讽刺桧国的国君:
全诗分为三章,每一章都是用前两句批评国君,说他不讲规矩乱穿衣服,后两句则是表达自己的忧虑:
1.羔裘逍遥,狐裘以朝。
岂不尔思?劳心忉忉。
2.羔裘翱翔,狐裘在堂。
岂不尔思?我心忧伤。
3.羔裘如膏,日出有曜。
岂不尔思?中心是悼。
周朝对王公大臣穿衣服,是有严格规定的,羊羔皮做的皮袍是礼服,要在上朝的时候才能穿;凡是娱乐,都不允许穿羊羔皮,只能穿普通的衣服。但是这个桧国的国君偏偏乱来,穿着羊羔皮的衣服到处去游玩,上朝的时候他又穿着狐皮,所以,“羔裘逍遥,狐裘以朝”就是乱来。逍遥者,到处游玩也;朝者,朝堂议事也。这样做,不仅是过分奢侈,更糟糕的是国君带头不守规矩,会严重影响国家的权威。这个诗人作为桧国的大臣,也许曾经对此提过意见,但是国君不听,让他感到失望,可能还以辞职来表达过自己对此的不满,国君反而批评他,说你要辞职是不是没有把我放在心头?他就回答说:哪里是我心头没有你?是你让我心头不安,难受得很。这就是“岂不尔思,劳心忉忉。”尔者,你也;尔思是“思尔”的倒装;劳者,操劳也;忉者,忧愁焦虑也;因为他是位正派的大臣,担心这样乱搞,国家早晚要完蛋,所以感到“劳心”。
第二章跟前面一样,是再一次批评国君穿衣破坏制度:“羔裘翱翔,狐裘在堂。”这里的“翱翔”就是逍遥,还是指国君不该穿着羊羔衣服到处游耍,然后又穿起狐皮衣服到朝堂上去见大臣。堂者,朝堂也。对此,他也再一次表明了他的态度:“岂不尔思,我心忧伤。”
第三章,不仅批评得更加严厉,而且直接说出了他的亡国之忧:你在那里显摆,让我真担心我们的国家要完了。“羔裘如膏,日出有曜。岂不尔思,中心是悼。”膏者,油脂也;曜者,明亮也;这是指那些高级皮衣质地很好,在阳光照射之下,像油脂一样明亮闪光。大概这个国君一天到晚闲得无聊,就在大臣面前展示他的衣服,给人家看他亮晃晃的羔皮袄,不知道这位正派的大臣看在眼里,愁在心里:我们这样一个小国家,过得这么奢侈,这样子下去是要完蛋的!中心就是心中;悼者,忧伤也,哀念也,常常用作“追悼”,就是为死者哀伤。谁死了呢?当然就是桧国——在这位大臣心中,像这样国君带头破坏制度、穷奢极欲,国将不国,就等于已经亡了!