容斋随笔·大言误国原文翻译-(南宋)洪迈作品

来源:网络整理 时间:2024-09-04 02:41

大言误国作品原文

大言误国

南宋·洪迈

隗嚣谋叛汉,马援劝止之甚力,而其将王元曰:“今天水全富,士马最强,案秦旧迹,表里河山。元请以一丸泥为大王东封函谷关。”嚣反遂决,至于父子不得其死,元竟降汉。

隋文帝伐陈,大军临江,都官尚书孔范言于后主曰:“长江天堑,古以为限隔南北,今日虏军岂能飞度邪?臣每患官卑,虏若渡江,臣定作太尉公矣。”或妄言北军马死,范曰:“此是我马,何为而死?”帝笑以为然,故不为深备。已而国亡,身窜远裔。

唐元宗有克复中原之志,及下南闽,意以谓诸国可指麾而定,而事力穷薄,且无良将。魏岑因侍宴言:“臣少游元城,好其风物,陛下平中原,臣独乞任魏州。”元宗许之。岑趋墀下拜谢,人皆以为佞。

孟蜀通奏使王昭远,居常好大言,有杂耕渭上之志,闻王师入讨,对宾客挼手言:“此送死来尔。乘此逐北,遂定中原,不烦再举也。”不两月蜀亡,昭远为俘。

此四臣之佞,本为爵禄及一时容悦而已,亦可悲哉!

容斋随笔·大言误国原文翻译-(南宋)洪迈作品

大言误国作品注释

案秦旧迹:学习秦国的做法。案,按照。

限隔:隔断,阻隔。

臣定作太尉公矣:我一定能登上太尉的宝座,意谓在抗隋战争中立下大功。

然:正确。

因侍宴言:在宴会上说。

逐北:出兵北伐。

容悦:龙颜大悦,即博得皇帝的宠爱。

大言误国作品译文

隗嚣准备叛汉,马援极力阻止,而其部将王元说:“现在天水十分富裕,兵强马壮,我们应该像秦人那样,表里山河。请允许我用一个泥丸替大王您封上函谷关。”于是隗嚣反叛的决心下定,最后父子被杀,王元也向刘秀投降了。

隋文帝准备伐陈,大军临江,都官尚书孔范对陈后主说:“长江天险,自古以来就阻隔着南北方的交通,现在敌军难道能够飞渡吗?我常常为我的官位太低感到不安,敌军如果胆敢渡江,我一定能够立功。”有人胡说隋军的战马死了不少,孔范说:“这是我们的军马,为什么会死呢?”陈后主笑着表示赞同,并不作认真的准备。不久陈国灭亡,孔范也逃窜远方。

唐元宗有夺取中原的雄心壮志,灭了南闽之后,认为各国可以指麾而定,然而实力弱小,并且没有一员良将。魏岑在宴会上对元宗说:“我从小就游过元城,喜欢这里的风俗和物产,陛下您平定了中原,我单单请求委任我做魏州的地方官。”元宗答应了,魏岑快步到台阶下拜谢,世人认为这是故意在用花言巧语骗人。

后蜀的通奏使王昭远,平常就好说大话,志向是杂耕于渭水之上。听到宋军来攻,对宾客搓着手说:“这是来送死的。乘此机会我们北伐,平定中原,不用麻烦再次用兵了。”这话说过不到两个月后蜀就灭亡了,王昭远本人也被宋军俘虏了。

这四位的花言巧语,本来是为了爵禄以及博得一时的宠爱,也太可怜了。

更多洪迈的诗

阅读排行