容斋随笔·万事不可过原文翻译-(南宋)洪迈作品

来源:网络整理 时间:2024-09-04 02:41

万事不可过作品原文

万事不可过

南宋·洪迈

天下万事不可过,岂特此也?虽造化阴阳亦然。雨泽所以膏润四海,然过则为霖淫;阳舒所以发育万物,然过则为燠亢。赏以劝善,过则为僭;刑以惩恶,过则为滥。仁之过,则为兼爱无父,义之过,则为为我无君。执礼之过,反邻于谄;尚信之过,至于证父。是皆偏而不举之弊,所谓过犹不及者。扬子《法言》云:“周公以来,未有汉公之懿也,勤劳则过于阿衡。”盖谄王莽也。后之议者,谓阿衡之事不可过也,过则反,乃诮莽耳。其旨意固然。

容斋随笔·万事不可过原文翻译-(南宋)洪迈作品

万事不可过作品注释

膏润:润泽。

霖淫:暴雨。

舒:舒展开来,上升。

燠亢:燠热,酷热。

汉公:即安汉公王莽。

懿:德行美好。

诮:讥诮。

万事不可过作品译文

天下的各种事情都不可过分,难道只有人事是这样吗?即使阴阳造化也是这样。下雨是为了滋润四海,然而过分下雨就是暴雨;阳气上升是用来培育万物的,然而过分上升就是酷热。奖赏是对善德的鼓励,过分奖赏就是僭越;惩罚是为了杜绝恶行,过分惩罚就是枉滥;过于仁慈,就会像墨家那样兼爱而不顾自己的父亲;行义过分,就会像道家那样自私而不要君主。过于拘礼,就像是在向邻居献媚;太讲信守,最终会证明自己父亲的过失。这些都是偏执的行为,就像平常所说的,过分和达不到效果是一样的。扬雄的《法言》说:“从周公以来,还没有人的德行像安汉公(王莽)这样美好,而其勤劳则超过了商代名臣阿衡。”这是向王莽献媚的。后人议论说,阿衡的功德是没法超过的,超过就走向了反面,这是讥讽王莽的。基本思想本来就是这样。

更多洪迈的诗

阅读排行