容斋随笔·狐假虎威原文翻译-(南宋)洪迈作品

来源:网络整理 时间:2024-09-04 02:37

狐假虎威作品原文

狐假虎威

南宋·洪迈

谚有“狐假虎威”之语,稚子来扣其义,因示以《战国策》《新序》所载。《战国策》云:楚宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。江乙对曰:“虎求百兽而食之,得狐,狐曰:‘子无敢食我矣,天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走,虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。今王之地方五千里,带甲百万,而专属之昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也,犹百兽之畏虎也。”《新序》并同。而其后云:“故人臣而见畏者,是见君之威也,君不用,则威亡矣。”俗谚盖本诸此。

容斋随笔·狐假虎威原文翻译-(南宋)洪迈作品

狐假虎威作品注释

果诚何如:果真是这样吗?

长百兽:管理百兽,做百兽之王。

狐假虎威作品译文

有个成语叫“狐假虎威”,我的幼子向我请教它的含义,我就把《战国策》《新序》两书中的有关记载拿给他看。《战国策》中记载:楚宣王曾问群臣:“我听说北方诸国很害怕昭奚恤将军,果真如此吗?”群臣中一时无人应对。江乙回答说:“老虎天天捉各种动物充饥,一天,它捉住一只狐狸,狐狸就对老虎说:‘你不敢吃我!上帝让我做百兽之王,今天你要吃我,这是违逆上帝命令的。你如果不相信,我可以在前面走,你紧随我后,看看百兽之中有谁见了我敢不逃跑?’老虎信以为真,所以跟随它一起走。百兽见到它们都慌忙逃窜,老虎不知道百兽是害怕自己而逃跑,还认为它们是害怕狐狸。现在大王您的属地方圆五千里,有百万强大的军队,而把军队委托给昭奚恤指挥,所以北方诸国畏惧昭奚恤,其实他们害怕的是大王强大的军队,就像是百兽害怕老虎一样。”《新序》中所记载的与此相同。而且在前文之后接着写道:“所以说人们害怕那些大臣,主要是害怕君主的权力,君主若不将权力赋予大臣,大臣的权威也就不复存在了。”这个成语大概就源出于此。

更多洪迈的诗

阅读排行