容斋随笔·天庆诸节原文翻译-(南宋)洪迈作品

来源:网络整理 时间:2024-09-04 02:37

天庆诸节作品原文

天庆诸节

南宋·洪迈

大中祥符之世,谀佞之臣,造为司命天尊下降及天书等事,于是降圣、天庆、天祺、天贶诸节并兴。始时京师宫观每节斋醮七日,旋减为三日、一日,后不复讲。百官朝谒之礼亦罢。今中都未尝举行,亦无休假,独外郡必诣天庆观朝拜,遂休务,至有前后各一日。此为敬事司命过于上帝矣,其当寝明甚,惜无人能建白者。

容斋随笔·天庆诸节原文翻译-(南宋)洪迈作品

天庆诸节作品注释

造:鼓噪,煽动。

斋醮:请僧道设斋坛,祈祷神灵。

中都:京城。

休务:放下公务。

天庆诸节作品译文

北宋真宗大中祥符年间,一些谄谀奸佞之臣,煽动掌管命运的天尊下凡以及上帝颁下天书等事,于是降圣、天庆、天祺、天贶等节日一并兴起。开始的时候,每当遇上述诸节,京城的宫观都要设斋坛,向神灵祈祷七天,很快就减为三天、一天,后来就不再举行了。百官朝谒之礼也随即作罢。现在京城已不再举行此类活动,遇到上述诸节也无休假。只是有一些地方每次遇到诸节,必到天庆观朝拜,于是他们放下公务,以至有费时达前后两天的。这是敬事司命超过了上帝啊,很明显,这类活动早就应当禁止,可惜无人能向皇上提出这个建议。

更多洪迈的诗

阅读排行