容斋随笔·轻浮称谓原文翻译-(南宋)洪迈作品

来源:网络整理 时间:2024-09-04 02:10

轻浮称谓作品原文

轻浮称谓

南宋·洪迈

南齐陆慧晓立身清肃,为诸王长史行事,僚佐以下造诣,必起迎之。或曰:“长史贵重,不宜妄自谦屈。”答曰:“我性恶人无礼,不容不以礼处人。”未尝卿士大夫,或问其故,慧晓曰:“贵人不可卿,而贱者乃可卿,人生何容立轻重于怀抱!”终身常呼人位。今世俗浮薄少年,或身为卑官,而与尊者言话,称其侪流,必曰“某丈”。谈其所事牧伯监司亦然。至于当他人父兄尊长之前,语及其子孙甥婿,亦云“某丈”。或妄称宰相执政贵人之字。皆大不识事分者,习惯以然,元非简傲也。予常以戒儿辈云。

容斋随笔·轻浮称谓原文翻译-(南宋)洪迈作品

轻浮称谓作品注释

贵重:清贵显要。

贵人不可卿,而贱者乃可卿:清贵的人不能够担任卿官,而卑贱的人则可以充当。

终身常呼人位:他一生经常谈论人的职位高低问题。

事:侍奉。

元非简傲:(这些称谓)原本没有简慢、轻蔑的意思。

轻浮称谓作品译文

南齐陆慧晓做人处世清谦恭敬,任诸王长史行事官时,僚佐下人登门拜访,必起而相迎。有人说:“长史官地位清贵显要,不应该随便自谦自屈。”他回答说:“我的性格可以容忍恶人的无礼行为,但我自己不能以无礼对待别人。”他没有做过卿士大夫官,有人问其原因,慧晓说:“清贵的人不可以担任卿官,而卑贱的人就可以充任,人生何必要以位居轻重的追求作为抱负呢?”他一生经常谈论人的职位高低问题。现今世俗中高傲轻薄的青年人,有的身为卑下小官,而与尊长说话时,说起其同辈人,必称“某丈”。谈到他们所侍奉的牧伯监司官时也是这样称谓。以至于在他人父兄尊长面前提起自己的子孙甥婿时,也称“某丈”。还有的妄自直呼宰相执政这些显官贵人的名字。这都是很不懂事体名分的做法。由于习惯而成了自然,其实这些称谓原本并没有怠慢、轻蔑之意。我常常以此告诫儿子们。

更多洪迈的诗

阅读排行