容斋随笔·孔庙位次原文翻译-(南宋)洪迈作品

来源:网络整理 时间:2024-09-04 02:09

孔庙位次作品原文

孔庙位次

南宋·洪迈

自唐以来,相传以孔门高弟颜渊至子夏为十哲,故坐祀于庙堂上。其后升颜子配享,则进曾子于堂,居子夏之次以补其缺。然颜子之父路、曾子之父点,乃在庑下从祀之列,子处父上,神灵有知,何以自安?所谓子虽齐圣,不先父食,正谓是也。又孟子配食与颜子并,而其师子思、于思之师曾子亦在下。此两者于礼、于义,实为未然,特相承既久,莫之敢议耳。

容斋随笔·孔庙位次原文翻译-(南宋)洪迈作品

孔庙位次作品注释

高弟:高徒。

坐祀:排列祭祀。

庑下:正堂周围的廊房。

特:只不过。

孔庙位次作品译文

自唐朝以来,相传孔子的高徒从颜渊到子夏共十人,为十哲,所以排列祭祀于孔庙的正堂之上。后来升颜子为孔子配享,于是又增补曾子坐祀正堂,位居子夏之下。然而颜子之父颜路、曾子之父曾点,却排列在正堂周围的廊房从祀,儿子位居父亲之上,若神灵有知,怎么能够自安呢?所说的儿子虽在圣人之列,不先于父用食,就是这个道理。再者,孟子配享与颜子并列,而孟子的老师子思、子思的老师曾子,也位居颜子之下。以上两种情况,实际上与礼、义都是相违背的,只不过是相传承袭的时间长了,没有谁敢提出异议罢了。

更多洪迈的诗

阅读排行