容斋随笔·祢衡轻曹操原文翻译-(南宋)洪迈作品

来源:网络整理 时间:2024-09-04 01:57

祢衡轻曹操作品原文

祢衡轻曹操

南宋·洪迈

孔融荐祢衡,以为“淑质贞亮,英才卓跞,志怀霜雪,疾恶若仇,任座、史鱼,殆无以过,若衡等辈,不可多得”。数称述于曹操。操欲见之,衡素相轻疾,不肯往,而数有恣言,操怀忿,因召之击鼓,裸身辱之。融为见操,说其狂疾,求得自谢。操喜,敕门者有客便通,待之极宴,衡乃坐于营门,言语悖逆,操怒,送与刘表。衡为融所荐,东坡谓融视操,特鬼蜮之雄,其势决不两立,非融诛操,则操害融。而衡平生惟善融及杨修,常称曰:“大儿孔文举,小儿杨德祖。”融、修皆死于操手,衡无由得全。汉史言其尚气刚傲,矫时慢物,此盖不知其鄙贱曹操,故陷身危机,所谓语言狂悖者,必诵斥其有僭篡之志耳。刘表复不能容,以与黄祖。观其所著《鹦鹉赋》,专以自况,一篇之中,三致意焉。如云:“嬉游高峻,栖峙幽深。飞不妄集,翔必择林。虽周旋于羽毛,固殊智而异心。配鸾皇而等美,焉比翼于众禽?”又云:“彼贤哲之逢患,犹牺迟以羁旅。矧禽鸟之微物,能驯扰以安处。”又云:“嗟禄命之衰薄,奚遭时以崄巇。岂言语以阶乱,将不密以致危。”又云:“顾六翮之残毁,虽奋迅其焉如。心怀归而弗果,徒怨毒于一隅。”卒章云:“苟竭心于所事,敢背惠以忘初。期守死以报德,甘尽辞以效愚。”予每三复其文,而悲伤之。李太白诗云:“魏帝营八极,蚁观一祢衡。黄祖斗筲人,杀之受恶名。吴江赋鹦鹉,落笔超群英。锵锵振金石,句句欲飞鸣。挚鹗啄孤凤,千春伤我情!”此论最为精当也。

容斋随笔·祢衡轻曹操原文翻译-(南宋)洪迈作品

祢衡轻曹操作品注释

淑质贞亮,英才卓跞:品质光明磊落,英才超绝。贞亮,忠贞诚信。卓跞,超绝出众。跞,同“荦”,超绝,特出。

衡素相轻疾:祢衡平常就轻视厌恶曹操。

善:看重。

妄:盲目。

配鸾皇而等美:要与凤凰相匹共美。鸾皇,即凤凰。

矧:况且。

阶乱:招致灾祸。

六翮:本指鸟两翼中的正羽,此处指代鸟。

祢衡轻曹操作品译文

孔融(向曹操)举荐祢衡,认为他“品质光明磊落,英才超绝,志怀纯洁,疾恶如仇,他比任座、史鱼有过之而无不及,像祢衡这样的人,实在不可多得”。这样数次在曹操面前称赞祢衡。曹操打算见祢衡,祢衡平常就轻视厌恶曹操,不肯前往,而且数次说不恭敬的话。曹操很气愤,就召他击鼓,并以赤身裸体表示污辱。孔融因而又见曹操,说祢衡有疯狂病,现在愿登门谢罪。曹操高兴了,就告诉守门人有来客就让进,用上等宴席招待。祢衡来后就坐在营门口,说话极不礼貌,曹操大怒,把祢衡送给了刘表。祢衡被孔融所举荐,苏东坡说在孔融看来,曹操只不过是鬼蜮之雄,他们两人势不两立,不是孔融杀掉曹操,就是曹操害了孔融。祢衡平生只与孔融和杨修友好,他常常称道:“我的大儿子是孔融,小儿子是杨修。”孔融、杨修都是死于曹操之手,祢衡并没有办法保全他们。汉代史书上说祢衡志气高傲,卓尔不群,这大概是他看不起曹操,所以才身陷危机。所谓语言狂放不羁的人,一定会被斥责为有篡夺大权的野心。刘表也不能容祢衡,又把他给了黄祖。读祢衡所写的《鹦鹉赋》,看来是专门写自己的,一篇赋里,三番五次表达了自己的意志。如说:“嬉游于高山峻岭,栖息在幽林深山。飞行不盲目集结,翱翔定选择树林。虽然都是用羽毛飞翔,可本来就殊志异心。要与凤凰相匹共美,怎能与众禽比翼齐飞?”又说:“看那些圣哲遭遇祸患,还是暂时休养生息。况且禽鸟这些小东西,怎能在驯扰中平安处世。”又说:“可叹那爵禄之命运多么衰微薄弱,为什么会遭到这么艰难的道路?哪里是言语造成的祸乱,完全是不靠近权贵才带来的危险。”又说:“看到翅膀已经残毁,虽然想奋飞又不知向何处。内心想归去又没有结果,躲在角落怨恨又有什么用。”文章结尾时又说:“即使想尽心竭力于所干的事业,又怎能违背良心忘掉初衷。只有等待用死来报答恩德,甘愿把话说完来尽力而为。”我每次读都要反复吟诵这些文字,而且为之悲伤不已。李白的诗说:“魏帝营八极,蚁观一祢衡。黄祖斗筲人,杀之受恶名。吴江赋鹦鹉,落笔超群英。锵锵振金石,句句欲飞鸣。挚鹗啄孤凤,千春伤我情!”李白在这里对祢衡的论述最为精当。

更多洪迈的诗

阅读排行