容斋随笔·汉宣帝不用儒原文翻译-(南宋)洪迈作品

来源:网络整理 时间:2024-09-04 01:40

汉宣帝不用儒作品原文

汉宣帝不用儒

南宋·洪迈

汉宣帝不好儒,至云俗儒不达时宜,好是古非今,使人眩于名实,不知所守,何足委任。匡衡为平原文学,学者多上书荐衡经明,当世少双,不宜在远方。事下萧望、梁丘贺。望之奏衡经学精习,说有师道,可观览。宣帝不甚用儒,遣衡归故官。司马温公谓俗儒诚不可与为治,独不可求真儒而用之乎?且是古非今之说,秦始皇、李斯所禁也,何为而效之邪?既不用儒生而专委中书宦官,宏恭、石显因以擅政事,卒为后世之祸,人主心术,可不戒哉!

容斋随笔·汉宣帝不用儒原文翻译-(南宋)洪迈作品

汉宣帝不用儒作品注释

不达时宜:不通人情世故。

使人眩于名实:使人在浮名与务实的问题上造成迷惑。

经明:通经明世。

可观览:值得参阅。

汉宣帝不用儒作品译文

汉宣帝不喜欢儒学,以至于说俗儒不通达人情事理,喜欢颂古非今,使人们在虚名与务实问题上造成迷乱,不知道信守什么,怎么值得对他们委以重任呢?匡衡当时是平原郡(今属山东)的教官,学者们多上书推荐他,称其通经明世,在当世很少再有第二个,不适合留在远离首都的山东。汉宣帝把匡衡放到萧望之、梁丘贺手下帮忙做事。萧望之上奏称匡衡对经学很精通,其学说有师道来历,值得参阅。因汉宣帝不大采用儒学,最终还是将匡衡遣回平原郡担任原来的职务去了。司马温公曾说俗儒确实不可以和他谈论治理天下,难道不可以寻求真正的儒者而任用他们吗?况且颂古非今的提法,是秦始皇、李斯对儒生的蔑称并严厉禁止的,为什么要效法秦始皇呢?既然不任用儒生而专门委任中书令宦官,所以宏恭、石显因此擅权国事,最终为汉朝后世酿成大祸。作为万人之主的皇帝,在考虑治国的方针时,不应该以此为戒吗?

更多洪迈的诗

阅读排行