容斋随笔·酒肆旗望原文翻译-(南宋)洪迈作品

来源:网络整理 时间:2024-09-04 01:39

酒肆旗望作品原文

酒肆旗望

南宋·洪迈

今都城与郡县酒务,及凡鬻酒之肆,皆揭大帘于外,以青白布数幅为之,微者随其高卑小大,村店或挂瓶瓢,标帚秆,唐人多咏于诗,然其制盖自古以然矣,《韩非子》云:“宋人有酤酒者,斗概甚平,遇客甚谨,为酒甚美,悬帜甚高,而酒不售,遂至于酸。”所谓悬帜者此也。

容斋随笔·酒肆旗望原文翻译-(南宋)洪迈作品

酒肆旗望作品注释

微者:小店的幌子。

韩非子:战国晚期韩国(今河南新郑)人,是中国古代著名的哲学家、思想家和散文家,法家思想的集大成者,世称“韩非子”。今存《韩非子》五十五篇。

斗概甚平:酒器中盛得满满的。

酒肆旗望作品译文

现在在都城和郡县的酒店,以及所有卖酒的店铺,一般都在门外挂一幅大帘,大帘由数幅青布或白布做成,小店的幌子高低大小随意,而那些乡村小酒店有挂酒瓶的、有挂酒瓢的,还有用扫帚秆做标志的,唐代人的诗文对此多有反映。这种规矩大概自古以来就有,《韩非子》中说:“宋国有个卖酒的人,酒具中盛得很满,对待客人也很殷勤,所造的酒非常香醇,门外的旗帜也挂得很高,他的酒却卖不出去,以至于都腐败变酸了。”其中所说的悬挂旗帜,正是酒幌子。

更多洪迈的诗

阅读排行