将帅贪功作品原文
将帅贪功
南宋·洪迈
以功名为心,贪军旅之寄,此自将帅习气,虽古来贤卿大夫,未有能知止自敛者也。廉颇既老,饭斗米、肉十斤,被甲上马,以示可用,致困郭开之口,终不得召。汉武帝大击匈奴,李广数自请行,上以为老,不许。良久,乃许之,卒有东道失军之罪。宣帝是,先零羌反,赵充国年七十余,上老之,使丙吉问谁可将,曰:“亡逾于老臣者矣。”即驰至金城,图上方略,虽全师制胜,而祸及其子印。光武时,五溪蛮夷畔,马援请行,帝愍其老,未许。援自请曰:“臣尚能被甲上马。”帝令试之,援据鞍顾盼,以示可用。帝笑曰:“矍铄哉!是翁也!”遂用为将,果有壶头之厄。李靖为相,以足疾就第,会吐谷浑寇边,即往见房乔曰:“吾虽老,尚堪一行。”既平其国,而高甑生诬罔之事,几于不免。太宗将伐辽,召入谓曰:“高丽未服,公亦有意乎?”对曰:“今疾虽衰,陛下诚不弃,病且瘳矣。”帝悯其老,不许。郭子仪年八十余,犹为关内副元帅、朔方河中节度,不求退身,竟为德宗册罢。此诸公皆人杰也,犹不免此,况其下者乎!
将帅贪功作品注释
贪:喜好,热心。
饭斗米、肉十斤,被甲上马:每顿饭吃一斗米、十斤肉,披上铠甲翻身上马。
数自请行:多次自动请求出征。
上老之:圣上认为他年老。
亡逾于老臣者矣:没有能够胜过老臣我的了。亡,通“无”。逾,超过,胜过。
愍:通“悯”,怜悯,体恤。
据鞍顾盼:坐在马鞍上左顾右盼。
会吐谷浑寇边:正好碰见吐谷浑进犯边疆。
诬罔:诬蔑欺瞒。
几于不免:差点不能幸免。
瘳:病愈,康复。
册罢:下令罢免。
其下者:比他们(文中所言廉颇等人)才能低下的人。
将帅贪功作品译文
把功名放在心上,热心于寄身军队之中,这自然是将帅养成的习气,即使是古代以来贤明的卿大夫,也没有能够知道退止和自我收敛的。廉颇老了以后,还每顿吃一斗米、十斤肉,披铠甲上战马来表示还可以被任用,因郭开在赵王面前进谄言,最终仍不能被召用。汉武帝大举进击匈奴,李广屡次请求参战,汉武帝认为他老了,不同意,李广请求了很久汉武帝才同意,最后却有迷失方向贻误军机的罪过。汉宣帝时,先零羌反叛,赵充国70多岁了,汉宣帝认为他太老了,让丙吉问他谁可以当将领,赵充国说:“没有谁能胜过我了。”于是奔驰到金城,划出北方的疆界,虽然保全了军队,取得了胜利,但使他的儿子赵印招来了杀身之祸。汉光武帝时,五溪的少数民族反叛,马援请求出征,光武帝悯恤他年老,没有同意。马援请求说:“我还能够披甲跨马。”光武帝让他试一试,马援跨上马鞍左顾右盼来表示可被任用。光武帝笑道:“这个老者真是勇健啊!”于是用他为将,果然在壶头山遭到厄运。李靖当过宰相,因为脚有毛病辞职,遇上吐谷浑进犯边疆,就去见房乔说:“我虽然老了,但还能出征一次。”平定了吐谷浑国,却又遭到高甑生诬陷欺骗的事,几乎不能幸免。唐太宗打算攻打辽东,召他进来对他说:“高丽还不臣服,您也有出征的意思吗?”他回答说:“现在我虽然有病,身体衰弱,但陛下真的不嫌弃我的话,我的病很快就会好了。”皇帝怜悯他年龄老了,没有同意。郭子仪80多岁,还做关内副元帅和朔方、河中节度使,并不要求辞职隐退,最后被唐德宗下令罢免。这些人都是人中英杰,还不能免于贪求功名,何况比他们低下的人呢?