闲情偶寄·词曲部·宾白第四·时防漏孔原文翻译

来源:网络整理 时间:2024-09-04 00:11

闲情偶寄·词曲部·宾白第四·时防漏孔原文

闲情偶寄·词曲部·宾白第四·时防漏孔

清·许浑

一部传奇之宾白,自始自终,奚啻千言万语?多言多失,保无前是后非,有呼不应,自相矛盾之病乎?如《玉簪记》之陈妙常,道姑也,非尼僧也,其白云“姑娘在禅堂打坐”,其曲云“从今孽债染缁衣”,“禅堂”“缁衣”皆尼僧字面,而用入道家,有是理乎?诸如此类者,不能枚举。总之,文字短少者易为检点,长大者难于照顾。吾于古今文字中,取其最长最大,而寻不出纤毫渗漏者,惟《水浒传》一书。设以他人为此,几同笊篱贮水,珠箔遮风,出者多而进者少,岂止三十六漏孔而已哉!

闲情偶寄·词曲部·宾白第四·时防漏孔原文翻译

闲情偶寄·词曲部·宾白第四·时防漏孔译文

一部戏曲中的宾白,从始到终,何止千言万语?话多失误也就多,能保证没有前面正确后面错误,前后不相呼应,自相矛盾的弊病吗?比如《玉簪记》中的陈妙常,是道姑而不是尼姑,她有一句宾白是“姑娘在禅堂打坐”,她还有一句唱词是“从今孽债染缁衣”,“禅堂”“缁衣”都是尼姑、和尚的佛家用语,却用在道家的道姑身上,有这种道理吗?诸如此类的失误,不胜枚举。总之,文章篇幅短小的,容易被查对;文章篇幅长大的,就很难照顾周全了。我在古今文学作品中,选取那篇幅最长最大,却找不出丝毫漏洞的,只有《水浒传》这一。假设让其他的人写这,几乎就同用笊篱贮水、用珠箔遮风一样,出的多却进的少,怎么能只有三十六个漏洞呢?

更多李渔的诗

阅读排行