闲情偶寄·种植部·藤本第二·玫瑰原文翻译

来源:网络整理 时间:2024-09-03 23:06

闲情偶寄·种植部·藤本第二·玫瑰原文

闲情偶寄·种植部·藤本第二·玫瑰

清·许浑

花之有利于人,而无一不为我用者,芰荷是也;花之有利于人,而我无一不为所奉者,玫瑰是也。芰荷利人之说,见于本传。玫瑰之利,同于芰荷,而令人可亲可溺,不忍暂离,则又过之。群花止能娱目,此则口眼鼻舌,以至肌体毛发,无一不在所奉之中。可囊可食,可嗅可观,可插可戴,是能忠臣其身,而又能媚子其术者也。花之能事,毕于此矣。

闲情偶寄·种植部·藤本第二·玫瑰原文翻译

闲情偶寄·种植部·藤本第二·玫瑰译文

花当中对人有益,而且它的益处都能被我使用的,是荷花;花当中对人有益,而且我离不开它所有侍奉的,是玫瑰。荷花对人有利,的前面已经说过。玫瑰的益处,同荷花一样,而让人觉得可亲可爱,不忍心同它有短暂的分离,这一点超过了荷花。群花只能愉悦人的眼睛,玫瑰则使人的口眼鼻舌,以至于肌体毛发,无一不在它的侍奉范围内。可以熏香可以吃,可以闻可以看,可以插可以戴,既是一位忠臣,又能施展它媚人的妙术。花的本领,全集中在玫瑰身上了。

更多李渔的诗

阅读排行