闲情偶寄·饮馔部·肉食第三·猪原文翻译

来源:网络整理 时间:2024-09-03 20:55

闲情偶寄·饮馔部·肉食第三·猪原文

闲情偶寄·饮馔部·肉食第三·猪

清·许浑

食以人传者,“东坡肉”是也。卒急听之,似非豕之肉,而为东坡之肉矣。噫!东坡何罪,而割其肉,以实千古馋人之腹哉?甚矣,名士不可为,而名士游戏之小术,尤不可不慎也。

至数百载而下,糕、布等物,又以眉公得名。取“眉公糕”“眉公布”之名,以较“东坡肉”三字,似觉彼善于此矣。而其最不幸者,则有溷厕中之一物,俗人呼为“眉公马桶”。噫!马桶何物,而可冠以雅人高士之名乎?予非不知肉味,而于豕之一物,不敢浪措一词者,虑为东坡之续也。即溷厕中之一物,予未尝不新其制,但蓄之家而不敢取以示人,尤不敢笔之于书者,亦虑为眉公之续也。

闲情偶寄·饮馔部·肉食第三·猪原文翻译

闲情偶寄·饮馔部·肉食第三·猪译文

食物中因为人名而得到广泛流传的,“东坡肉”就是。乍一听,似乎并不是猪肉,而是苏东坡的肉。唉!苏东坡有什么罪过,要割肉来填千古馋人的肚子呢?真是太过分了!不能作名士,而搞一些名士自娱自乐的小游戏,更不能不谨慎。

数百年后,糕饼和布这些东西,又因为陈眉公而得名,叫作“眉公糕”“眉公布”,比起“东坡肉”三个字,好像就觉得好听一些。而最不幸的是,厕所里面有一种东西,俗人叫作“眉公马桶”。唉!马桶是什么东西,而可冠以雅人高士的名字呢?我不是不懂得品尝猪肉,但是对于猪肉,一句话也不敢说,就是怕成为第二个苏东坡。就是厕所里的那件东西,我也不是没有改进设计,只是藏在家里不敢拿出来给人看,更不敢写进书里,也是担心步陈眉公的后尘。

更多李渔的诗

阅读排行