《风入松·听风听雨过清明》原文翻译赏析-吴文英-宋词三百首

来源:网络整理 时间:2024-08-31 23:41

宋词三百首第234首吴文英的《风入松·听风听雨过清明》。这是一首怀念恋人之词。痴语动人,柔情万端。

风入松·听风听雨过清明原文

风入松

吴文英

听风听雨过清明,愁草瘗花铭。

楼前绿暗分携路,一丝柳,一寸柔情。

料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。

西园日日扫林亭,依旧赏新晴。

黄蜂频扑秋千索,有当时纤手香凝。

惆怅双鸳不到,幽阶一夜苔生。

《风入松·听风听雨过清明》原文翻译赏析-吴文英-宋词三百首

风入松·听风听雨过清明注释

愁草:懒写。草,起草,拟写。

瘗(yì)花铭:南北朝庾信有《瘗花铭》,悼念落花,已佚。瘗,埋葬。铭,文体的一种。

分携:分手,分别。

双鸳:指女子的绣花鞋,兼指人。

风入松·听风听雨过清明译文

译文1

听着风声听着雨声送走清明,满怀忧愁草写了瘗花铭。楼前绿阴掩映分手的小路,一条条柳丝系着一寸寸柔情。春寒料峭中我病酒醉眠,黄莺啼鸣把我从美梦中惊醒。

我日日清扫西园的林亭,盼你归来依旧和我共赏新晴。黄蜂频频扑向秋千索,那上面还有你当时纤手留下的芳馨。再也看不到你的倩影多惆怅,幽暗的台阶一夜间苔藓丛生。

译文2

听着凄风苦雨声,独自过清明。看着满地落花,也懒写葬花铭。楼前路上杨柳已茂盛浓绿,那曾是当初与你依依惜别之地,每一缕柳丝,都牵着一份柔情。料峭春寒里,把自己灌醉了,欲待梦中寻你,却不料又被黄莺儿唤醒。

西园的亭台小径,我每日都安排人打扫干净,雨后初晴,还和从前一样到此赏看。黄蜂频频扑向园中秋千索,那上面还有你纤纤素手留下的香味。那幽寂的空阶,因惆怅你的脚步不来,一夜之间就长满了青苔。

译文3

听着风声听着雨声送走清明,满怀忧愁草写了葬花铭。楼前绿阴掩映分手的小路,一条条柳丝系着一寸寸柔情。春寒料峭中我病酒醉眠,黄莺啼鸣把我从美梦中惊醒。

我日日清扫西园的林亭,盼你归来依旧和我共赏新晴。黄蜂频频扑向秋千索,秋千索上还有你当时纤手留下的芳馨。再也看不到你的倩影多惆怅,幽暗的台阶一夜间苔藓丛生。

《风入松·听风听雨过清明》原文翻译赏析-吴文英-宋词三百首

风入松·听风听雨过清明题解点评

题解

此词为清明西园怀人之作。西园在梦窗词中多次出现,乃其与情人在吴地同居及分别之处,魂牵梦萦之地。此词末句“一夜苔生”竟有如“一夜白头”的至深寂寞、无限深情。

清代陈廷焯《白雨斋词话》赞其:“情深而语极纯雅,词中高境也。”

本篇为清明节伤春怀人之作。

上片既写景又写情,情景交融,极写孤栖怅恨之情。前两句写晚春景色,表达伤春之情。首句看似平淡无奇,实质上用意很深,既点明了分别的时间,也表明了词人的心绪。在清明节前后一个有风有雨的日子,词人看着凋零的花朵,不禁萌生了无限的伤感。紧接着一句“愁草瘗花铭”,表达了词人为花落而悲戚,为春逝而伤感的情绪。三、四句写离愁别绪。词人以柳丝来比喻绵绵不尽的相思之情,颇为新奇有趣。最后两句写满腹伤春和伤离别的情绪,已经到了无法排遣的程度,无奈买醉,借酒消愁,只盼望能在梦中见到心上人。哪知这简单的愿望也不能实现,因为春梦被窗外的莺啼声惊醒了,只得继续神伤。

下片写怀人,表现不忘伊人的深情和失落的苦楚,情景交融,淡雅深婉。此时清明已过,风和日丽,词人十分想念阔别已久的心上人。一般来说,满腹愁绪的人不会到曾经和心上人一起去过的地方,怕睹物思人,愁上加愁。但词人偏偏一反常态,依然和平时一样去故地游赏。只见“黄蜂频扑秋千索”,就好像心上人还在一样。“黄蜂”二句用侧面描写的手法,烘托出了心上人的美好形象。虽然她迟迟不归,但词人还是痴痴地等待着她,日日都扫林亭。“双鸳不到”没有明写惆怅之感,而是用一双绣有鸳鸯的鞋子来借喻。“幽阶一夜苔生”一句是夸张的说法。词人不怪心上人迟迟不归,只是说台阶上已经满是青苔。“一夜”表现时间之短,虽然不符合事实,却将他内心的愁怨表现得淋漓尽致。

全词语言质朴典雅,写景抒情都极其细腻委婉,既无典故也不见精雕细琢,却真切感人。

谭献评《词辨》卷一曰:“此是梦窗极经意词,有五季遗响。‘黄蜂’二句,是痴语,是深语。结处见温厚。”

风入松·听风听雨过清明赏析鉴赏

鉴赏

这首词作于词人与情人离别后的第一个清明节。词中满含了词人对情人的相思之情,只是渴望重逢之心愈强,失望就愈大。虽然此词是词人在饱受相思煎熬之下写就,但语言清丽淡雅,不失细腻。

上片写词人对清明的惧怕之情,因为与情人分别,故愈到节日愈觉孤独寂寞。起句以风雨和愁草表现自己思愁难抑。“楼前”三句写尽离别后的感伤,垂柳无边,柔情无际,在料峭春寒中,词人借酒消愁,整夜无眠,可见思情之深。

下片写词人怀念情人,抒发词人对情人的一片深情和分离后的失落之感。清明过后,天气转晴,可思念之心并没有停止。遥想昔日与情人共度的分分秒秒,思情更浓。结尾两句,写词人因未能与伊人再次团聚而感到遗憾和惆怅。

本词情感真挚,言辞清婉,与词人其他作品相比语言质朴,通俗易懂,因而流传颇广。

《风入松·听风听雨过清明》原文翻译赏析-吴文英-宋词三百首

风入松·听风听雨过清明作者简介

吴文英(约1212~1272),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,祖籍四明鄞县(今浙江宁波)。终生未仕,游走于苏州、杭州、越州三地之间。晚年生活困顿,六十岁左右离世。吴文英因与奸相贾似道亲近,历来颇具争议。但单就词作而言,其词善用典故,描写细腻,词风清丽,有一定的欣赏价值。今有《梦窗集》遗世。

更多吴文英的诗

阅读排行