《如梦令·元旦》原文赏析翻译-毛泽东诗词

来源:网络整理 时间:2024-09-03 18:26

如梦令·元旦原文

如梦令·元旦

(一九三〇年一月)

毛泽东

宁化、清流、归化,路隘林深苔滑。

今日向何方,直指武夷山下。

山下,山下,风展红旗如画。

《如梦令·元旦》原文赏析翻译-毛泽东诗词

如梦令·元旦注释

[元旦]指农历正月初一。时在公历1930年1月30日。宋吴自牧《梦粱录》:“正月朔日,谓之元旦,俗呼为新年。”

[宁化、清流、归化]皆为福建西部县份。其中归化后改为明溪县,今属三明市。

[武夷山]福建名山,为赣江与闽江分水岭。相传古神人武夷君居此而得名。

《如梦令·元旦》原文赏析翻译-毛泽东诗词

如梦令·元旦赏析

“如梦令”,为五代后唐庄宗李存勖创作词牌。本名“忆仙姿”,因词中有“如梦,如梦,残月落花烟重”而改名。又名“宴桃源”、“无梦令”、“如意令”。单调,33字,七句,五仄韵,一叠韵。

1929年12月28日,中共红四军第九次代表大会在上杭古田举行,史称古田会议。此次会议选举毛泽东、朱德、陈毅等11人为红四军前委成员,毛泽东重任前委书记。

会议期间,国民党当局调集闽、粤、赣三省兵力14个团对闽西根据地发起第二次“围剿”。其主力仍为赣军金汉鼎部12师。为了保卫闽西根据地,毛泽东与朱德分率红四军各纵队杀回江西,以吸引金部回师。1930年1月上旬,毛泽东率红四军第二纵队经连城、清流、归化、宁化向西越武夷山,进入江西。18日,二纵与朱德所率主力一、三、四纵会师广昌。红军转移,敌人失去目标,江西之敌怕后路被断而回兵,福建之敌闻福州政变而东逃,广东之敌因势单而不进,“三省会剿”遂以破产告终。本篇,即写于转移路上。主动在我,故气韵豪健。

词一开篇,连用三个地名,点出红军行军路线。不用动词,纯用名词,地名闪现间,数百里转移好像顷即已完成。第二句,仍不用动词,“路隘”——路径窄险,“林深”——林木茂密,“苔滑”——苔藓滑溜,带有补充色彩地交代了红军隐蔽行军的情状。这两句仅12字,已将千军万马的动势展现无余,为惜墨如金写法。当然,三个地名,并非行军程序,为了押韵,诗人只好颠倒一个方向。

如此艰难行军,到底奔向何方呢?诗人在此特设一问“今日向何方”,可以是自问,也可以是战士询问;此问,表示关切,表示要打明白仗。“直指”答得明白而爽快。“武夷山”,是福建与江西的界山,打过武夷山,即是江西。红军战士,大多都在江西战斗过,故回江西,皆有归家之喜。“山下,山下”二叠韵,紧承上句,是一种横向铺展的气韵;山绵延,人万千,“风展红旗如画”,写出了红军军容、军威壮美。

本篇节奏明快,有进行曲风格,有阳光下的暖意,这与毛泽东的心情相合。“红旗”意象,是毛泽东诗词最喜勾勒的。比之“旌旗在望”,比之“红旗跃过汀江”,这儿的“风展红旗如画”最有祥和的、美学的情致。

《如梦令·元旦》原文赏析翻译-毛泽东诗词

更多毛泽东的诗

阅读排行