《寄生草》(你来了奴的病儿去)原文赏析-清代散曲

来源:网络整理 时间:2024-09-03 17:25

【寄生草】(你来了奴的病儿去)作品原文

【寄生草】(你来了奴的病儿去)

无名氏

你来了奴的病儿去,你去了奴的病儿来。

你来了忧愁撒在云霄外,你去了相思病依然在。

讲个明白,或去或来。

来了去,去了不来,倒把人想坏。

来了去,去了不来,倒把人想坏。

《寄生草》(你来了奴的病儿去)原文赏析-清代散曲

【寄生草】(你来了奴的病儿去)作品赏析

此曲选自《霓裳续谱》,写的是一位多情、直爽的女子对情郎的思念和埋怨。深陷爱情的女主人公用四句话铺叙了对情郎的浓情蜜意:郎啊郎,你来了我的病就好了,你走了我的病就犯了;你来了我的忧愁就消散了,你走了我的相思病依然在。“依然”二字暗示患病之久,也就是说,自从爱上“你”后,“我”的相思病就犯了,偶然的相会可以带来欢乐,忘却忧愁,但一旦分开,相思病又会重来。这四句通过人的“来”和“去”与病的“去”与“来”的更替,突出了这位男子在女子心中的地位和分量。这让我们很自然地想到《诗经·卫风·氓》中那位热恋中的女子:“乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。”诗中的女子登上毁坏的城墙,向恋人“氓”的居处眺望,等候“氓”的到来。“复关”,本指“氓”所居之地,此借指“氓”。诗中的女子一见到“氓”就又说又笑,心情十分愉快;见不到“氓”就泪流满面,心情极度抑郁。这几句诗将相见的欢乐和相思的煎熬表现得淋漓尽致,而这支曲子则较少描写相见的快乐而重在渲染离别后的愁与病。“讲个明白,或去或来”两句,希望情郎来与不来、爱与不爱都要明确表态,表现了女子爽快率真的性格特征。这与汉乐府《地驱乐歌》“欲来不来早语我”一句通过女主人公的抱怨写出希望对方言明“来”与“不来”有相似之处。最后三句“来了去,去了不来,倒把人想坏”的重复咏叹,强调了爱得浓烈,在“来”与“去”的选择上暗示“来”的唯一性,因为“去了不来”,会把人想“坏”,所以“来”与“去”,“你”看着办吧。

情真意切是这支曲子的第一大特色。真挚的感情自然而然地从胸中流泻而出,字里行间渗透着女子对情郎的浓浓爱意和深深牵挂。明白晓畅、直率显露是这支曲子的第二大特色。民歌俗曲喜用显豁语,追求一种尽情地宣泄。这支曲子的曲词多为直白而不加修饰,用浅显通俗的语言形象地描摹这位饱受相思折磨的女子的内心世界。

(李惠玲)

《寄生草》(你来了奴的病儿去)原文赏析-清代散曲

【寄生草】(你来了奴的病儿去)作者简介

吴梅(1884—1939),戏曲理论家和教育家,诗词曲作家。字瞿安,号霜臣,江苏长洲(今江苏苏州)人。历任北京大学、中山大学、中央大学、金陵大学等校教授。既长于戏曲创作,又精于曲学研究。戏曲作品有《暖香楼》《湘真阁》《苌虹血》等十余种,其曲学研究在声韵格律方面用力颇深,影响也最大,著有《顾曲麈谈》《曲学通论》《中国戏曲概论》《元剧研究》《南北词谱》等。同时培养了大量学有所成的戏曲研究家和教育家,如梅兰芳、俞振声、郑振铎。《全清散曲》收小令62首,套数21套。

《寄生草》(你来了奴的病儿去)原文赏析-清代散曲

更多佚名的诗

阅读排行