"昔登江上黄鹤楼,遥爱江中鹦鹉洲"出处翻译赏析

来源:网络整理 时间:2024-08-26 19:31

昔登江上黄鹤楼,遥爱江中鹦鹉洲。出自孟浩然的《鹦鹉洲送王九之江左》,诗词原文是:“昔登江上黄鹤楼,遥爱江中鹦鹉洲。洲势逶迤绕碧流,鸳鸯鸂鶒满滩头。滩头日落沙碛长,金沙熠熠动飙光。舟人牵锦缆,浣女结罗裳。月明全见芦花白,风起遥闻杜若香。君行采采莫相忘。”

【作品原文】

《鹦鹉洲送王九之江左》

孟浩然

昔登江上黄鹤楼,遥爱江中鹦鹉洲。

洲势逶迤绕碧流,鸳鸯鸂鶒满滩头。

滩头日落沙碛长,金沙熠熠动飙光。

舟人牵锦缆,浣女结罗裳。

月明全见芦花白,风起遥闻杜若香。

君行采采莫相忘。

"昔登江上黄鹤楼,遥爱江中鹦鹉洲"出处翻译赏析

【译文注释】

昔日每次登上黄鹤楼,最爱的就是远眺鹦鹉洲。

鹦鹉洲:在湖北武汉市南长江中。

沙洲弯弯曲曲连绵不断,碧绿的江水绕过沙洲缓缓流去。鸳鸯和鸂鶒鸟在洲边水中嬉戏、漫游。

逶迤:曲折绵延貌。绕:全唐诗校:“一作还。”鸂鶒:水鸟名,多紫色,较鸳鸯为大,成双游水中,又称紫鸳鸯。滩:全唐诗校:“一作沙。”

在长长的沙堤之上洒满了落日的余辉,金色的沙滩在夕阳的照耀下闪着熠熠夺目的光彩。

沙碛:浅水中的沙石。熠熠:闪光貌。飙光:风吹水动,沙光闪耀。

岸边船夫正在系紧小舟缆绳,挽起罗裙的浣纱女正在水边忙碌。

锦缆:华美的系船缆绳。

月光皎皎远处白茫茫的芦花连成一片,夜风拂过带来阵阵杜若香。

杜若:一名杜衡,香草名。

你此次离去不要忘了我呀!

采采:盛貌。此就鹦鹉洲的风光言。

"昔登江上黄鹤楼,遥爱江中鹦鹉洲"出处翻译赏析

【赏析】

《鹦鹉洲送王九之江左》的作者是孟浩然,被选入《全唐诗》的第159卷第60首。老朋友王迥将游江东,作者作诗送别。开篇二句先从昔日登黄鹤楼遥望鹦鹉洲的印象,逗出一个“爱”字,为此时的游赏作一铺垫。“洲势”以下,即着意描写鹦鹉洲的胜景:碧流、水鸟、夕阳、沙石、舟人、浣女、明月、芦花、江风、杜若等,从傍晚到月夜,从无生命体到有生命体,依次写来,浓墨重彩,声光满纸。最后以“君行采采莫相忘”作结,点出送王迥出游之意。鹦鹉洲的故乡的象征,“采采”是对上面所写繁花胜景的概括,又暗寓作者送行的感情,于是作者劝友人此行不要乐而忘返,以至忘了家乡和友人的一片深情,全都包含在这一句的临别赠言之中。

"昔登江上黄鹤楼,遥爱江中鹦鹉洲"出处翻译赏析

更多孟浩然的诗

阅读排行