"寒食时看郭外春,野人无处不伤神"出处翻译赏析

来源:网络整理 时间:2024-08-26 19:27

寒食时看郭外春,野人无处不伤神。出自云表的《寒食诗》,诗词原文是:“寒食时看郭外春,野人无处不伤神。平原累累添新冢,半是去年来哭人。”

【作品原文】

《寒食诗》

云表

寒食时看郭外春,野人无处不伤神。

平原累累添新冢,半是去年来哭人。

"寒食时看郭外春,野人无处不伤神"出处翻译赏析

【译文注释】

清明前夕,春光如画,田野上到处都是心神忧伤的扫墓人。

郭外春:城外的春光美景。郭指外城。野人:田野中扫墓的人。伤神:心神忧伤。

仔细望去,平原之上又新增了众多新坟,这些新坟的主人一定有一半都是去年的扫墓人吧。

累累:众多、重叠、联贯成串貌。冢:坟墓。

"寒食时看郭外春,野人无处不伤神"出处翻译赏析

【赏析】

这首诗出自《全唐诗》,是其中作者惟一的一首诗。寒食为节令名称,指“清明”前一天或两天,相传起源于前晋文公悼念介之推之事,因介之推为避官而抱树焚死,晋文公便定于此日禁火寒食。云表的这首七绝便描绘了这幅城郊墓地的情景。作者从佛家的生死轮回和避世思想出发,指出今年躺在新坟中的便有很多是去年扫墓的人,言外之意是今年来祭扫墓的人也必定有不少明年将被埋入坟墓。这种消极颓废的思想不可取,然而也客观地道出了人生代谢的自然规律,而此诗也写得流畅,准确生动,具有一定的艺术感染力。

"寒食时看郭外春,野人无处不伤神"出处翻译赏析