【双调·水仙子】寓嘲作品原文
【双调·水仙子】寓嘲
程可中
陷人坑内并头莲,打鸭池头交颈鸳,漫天网底双飞燕。
藕丝绳死紧缠,破铜钱眼里团圆。
石磨扇随风转,木头人听线牵。
苦恼姻缘。
【双调·水仙子】寓嘲作品赏析
明神宗万历时期朝政腐败,士风颓废,世风不古,一方面是爱情得不到应有的重视,另一方面是玩弄妓女成风,作者有〔双调·水仙子〕《调矮妓》、〔双调·沉醉东风〕《调病妓》等,都是对这种社会现象的反映。
这首《寓嘲》写的便是遭受蹂躏的爱情与不自由的婚姻,即所谓“苦恼姻缘”。小令前三句“陷人坑内并头莲,打鸭池头交颈鸳,漫天网底双飞燕”,使用鼎足对,以形象的比喻烘染男女双方所处的险恶环境,以及婚姻的苦恼与无奈。并头莲花、交颈鸳鸯与双飞双宿的燕子都是男女美好的爱情象征,但不幸的是并头莲花在“陷人坑内”,它们如何能正常开放?成双成对的鸳鸯处在“打鸭池头”,它们又如何能交颈同眠?双飞的燕子被笼罩在漫天巨网下面,它们又如何能自由呢喃、比翼双飞呢?在这里,每一句都将险恶无奈的环境与象征人类最普通最美好情感的爱情事物放在一起,两相对比,以映衬爱情婚姻的极端不自由。
这样写罢,作者犹嫌不足,进而换了方法,形容男女双方“藕丝绳死紧缠,破铜钱眼里团圆”。“藕丝绳”即像藕丝一样的绳索,这里用来形容束缚爱情的绳索像藕丝一样不断不绝,已经织成了一张无形罗网,“爱情”被其“死紧缠”,以致使人只能在“破铜钱眼里团圆”。“铜钱眼”已经极其狭窄局促,而“破铜钱眼里”则更显破败难堪,在如此环境中男女双方怎么能团圆?即便团圆了又怎能有爱情的乐趣呢?如果是比喻,则“藕丝绳”比喻无形的礼教罗网,而“铜钱眼”则比喻金钱的腐蚀,如此,则散曲的寓意更深了。
作者进而继续用比喻来描写表现男女双方在爱情婚姻上的不自由,所谓“石磨扇随风转,木头人听线牵”,前一句是比喻兼夸张,说明任你多有力量,即便是“石磨扇”,也得随着风车转动,难以获得爱情的自由;后一句则干脆以木偶来比喻爱情婚姻不自由的男女,随你怎么相思相恋,你最终都得服从所谓“父母之命,媒妁之言”。散曲前面使用了多重烘托比喻,最后以冷冷的“苦恼姻缘”四字作结,兼点题,说明在重重束缚与压力之下,其结局都只能是“苦恼姻缘”。
这支小令妙处,一是使用多重比喻来表现爱情的不自由与男女的不幸。二是在前面的充分烘染铺排之后,最后以冷语点题,构思巧妙。三是语言本色,比喻巧妙而又充满谐趣,表意抒情含蓄蕴藉而又不乏愤激。四是多用对仗,显示了散曲的修辞特色。
(郑家治)
【双调·水仙子】寓嘲作者简介
程可中,生卒年不详,约明神宗万历前后在世,字仲权,南直隶(今安徽)休宁人,家贫,为童子师。曾入蜀,游吴,遍历南北名山胜水。善诗文,著有诗集10卷,文集12卷,名《程仲权先生集》。《四库总目》以其诗为七子末流。谢伯阳《全明散曲》收其小令17首,套数13套。