故人早晚上高台。赠我江南春色、一枝梅出自宋代舒亶的《虞美人·寄公度》,诗词原文是:“芙蓉落尽天涵水。日暮沧波起。背飞双燕贴云寒。独向小楼东畔、倚阑看。 浮生只合尊前老。雪满长安道。故人早晚上高台。赠我江南春色、一枝梅。”
【作品原文】
《虞美人·寄公度》
舒亶
芙蓉落尽天涵水。日暮沧波起。背飞双燕贴云寒。独向小楼东畔、倚阑看。
浮生只合尊前老。雪满长安道。故人早晚上高台。赠我江南春色、一枝梅。
【译文注释】
译文
夏天已过,荷花凋落。寥廓的天空与浩瀚的江水相连,暮色中秋风吹起碧波。比翼的双燕各奔东西,贴着高寒的云天,远远飞去。我独倚在小楼东边的栏杆。
人生应当饮酒尽欢,在半醉半醒中最好。长安大雪漫天,阻断了通行的路道。我知道朋友早晚登楼远望,盼望我的归来。江南春来早,请赠我梅花一枝,让我早早感到春天的温暖和明媚。
注释
芙蓉:指荷花。
涵:包含,包容。
沧:暗绿色(指水)。
阑:栏杆。
合:应该。
尊:同“樽”,酒杯。
【赏析】
上片写日暮登楼所见。“芙蓉落尽天涵水,日暮沧波起。”芙蓉,即荷花。荷花落尽,时当夏末秋初。秋风江上,日暮远望,水天相接,烟波无际;客愁离思,亦随烟波荡漾而起。这两句视野开阔,而所见秋风残荷、落日沧波等外景,则透示出一派苍茫萧索的情调。“背飞双燕贴云寒”,视角由平远而移向高远;正当独立苍茫、黯然凝望之际,却又见一对燕子,相背向云边飞去。“背飞双燕”尤言“劳燕分飞”。《玉台新咏》卷九《东飞伯劳歌》云:“东飞伯劳西飞燕,黄姑(牵牛)织女时相见。”后即用来称朋友离别。
“贴云寒”,状飞行之高;高处生寒,由联想而得。着一“寒”字,又从视感而转化为一种心理感受,暗示着离别的悲凉况味。“独向小楼东畔倚栏看”是补叙之笔,交代前面所写,都是小楼东畔倚栏所见。把宏阔高远的视线收聚到一点,对准楼中倚栏怅望之人。“独”字轻轻点出,既写倚栏眺景者为独自一人,又透露出触景而生的孤独惆怅之感。
“浮生只合尊前老,雪满长安道。”是说光阴荏苒,转眼又是岁暮,雪满京城,寂寥寡欢,唯有借酒遣日而已。长安,借指京城。“雪满长安”,既点时地,又渲染出一派冷寂的气氛,雪夜把盏,却少对酌之人,岁暮怀人的孤凄心境可想而知。“故人早晚上高台,赠我江南春色一枝梅。”顺势而出故人,老朋友,指公度。早晚,多义词,这里为随时、每日之意。
“故人早晚上高台,寄我江南春色一枝梅。”这两句是虚写,从对方着笔,心有同感,用情颇深。想象老朋友也天天登高望远,思念着我;即使道远雪阻,他也一定会给我寄赠一枝江南报春的早梅。这是用南朝宋陆凯折梅题诗以寄范晔的故事。《荆州记》:“陆凯与范晔交善,自江南寄梅花一枝,诣长安与晔。赠诗曰:‘折梅逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠一枝春。’”这里用典,却又切合作者当年与友人置酒相别的一段情事。如此,更见其情深而意切。
【作者舒亶简介】
【相关阅读】
- "故人具鸡黍,邀我至田家"出处翻译赏析
- "南去北来徒自老,故人稀"出处意思赏析
- "袛应瘴乡老,难答故人情"出处意思赏析
- "中岁颇好道,晚家南山陲"出处翻译赏析
- "故人何不返,春华复应晚"出处意思赏析
- "浮云一别后,流水十年间"出处翻译赏析
- "蓟庭萧瑟故人稀,何处登高且送归"出处意思赏析
- "今夜故人来不来,教人立尽梧桐影"出处翻译赏析
- "一一书来报故人,我欲因之壮心魄"出处意思赏析
- "故人应念,杜鹃枝上残月"出处意思赏析
- "邂逅淇南,岁寒独在,故人襟抱"出处翻译赏析
- "玉楼深锁薄情种,清夜悠悠谁共"出处意思赏析
- "绿树村边合,青山郭外斜"出处意思赏析作者
- "欲唤扁舟归去,故人言是丹青"出处意思赏析
- "故人早晚上高台,寄我江南春色一枝梅"出处意思赏析
- "波平风软望不到,故人久立烟苍茫"出处意思赏析
- "故人溪上,挂愁无奈,烟梢月树"出处意思赏析
- "就解佩旗亭,故人相遇"出处意思赏析
- "故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州"出处意思赏析(新)
- "算阴晴,浑似几番,渭城故人离会"出处意思赏析