"昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻"出处翻译赏析

来源:网络整理 时间:2024-08-24 12:22

昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻。出自朱熹的《观书有感二首·其二》,诗词原文是:“昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻。向来枉费推移力,此日中流自在行。”

【作品原文】

《观书有感二首·其二》

朱熹

昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻。

向来枉费推移力,此日中流自在行。

"昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻"出处翻译赏析

【译文注释】

昨天夜晚江边的春水大涨,那艘庞大的战船就像一根羽毛一样轻。

“艨艟”:古代攻击性很强的战舰名,这里指大船。一毛轻:像一片羽毛一般轻盈。

以往花费许多力量也不能推动它,今天在水中间却能自在地移动。

向来:原先,指春水上涨之前。推移力:指浅水时行船困难,需人推挽而行。中流:河流的中心。

"昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻"出处翻译赏析

【赏析】

庆元二年(1196年),为避权臣韩侂胄之祸,朱熹与门人黄干、蔡沈、黄钟来到新城福山双林寺侧的武夷堂讲学。应南城县上塘蛤蟆窝村吴伦、吴常兄弟之邀,到该村讲学,为吴氏厅堂书写“荣木轩”,并为吴氏兄弟创办的社仓撰写了《社仓记》,还在该村写下了《观书有感二首》。

本诗借助形象喻理。它以泛舟为例,让读者去体会与学习有关的道理。“昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻”,其中的“蒙冲”也写作“艨艟”。因为“昨夜”下了大雨,“江边春水”,万溪千流,滚滚滔滔,汇入大江,所以本来搁浅的“蒙冲巨舰”,就如羽毛般那浮了起来。“向来枉费推移力,此日中流自在行”,说往日舟大水浅,众人使劲推船,也是白费力气,而此时春水猛涨,巨舰却自由自在地飘行在水流中。诗中突出春水的重要,所蕴含的客观意义是强调艺术灵感的勃发,足以使得艺术创作流畅自如;也可以理解为创作艺术要基本功夫到家,则熟能生巧,驾驭自如。这首诗很可能是作者苦思某个问题,经过学习忽然有了心得后写下来的。

"昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻"出处翻译赏析

更多朱熹的诗

阅读排行