庄忌《哀时命》原文及翻译-楚辞庄忌作品赏析

来源:网络整理 时间:2024-09-03 09:10

哀时命

庄忌

《哀时命》者,梁孝王客庄忌之所作也。

哀时命原文

哀时命之不及古人兮,夫何予生之不遘时?

往者不可扳援兮,徕者不可与期。

志憾恨而不逞兮,杼中情而属诗。

夜炯炯而不寐兮,怀隐忧而历兹。

心郁郁而无告兮,众孰可与深谋?

欿愁悴而委惰兮,老冉冉而逮之。

居处愁以隐约兮,志沉抑而不扬。

道壅塞而不通兮,江河广而无梁。

愿至昆仑之悬圃兮,采钟山之玉英。

擥瑶木之橝枝兮,望阆风之板桐。

弱水汩其为难兮,路中断而不通。

势不能凌波以径度兮,又无羽翼而高翔。

然隐悯而不达兮,独徙倚而彷徉。

怅惝罔以永思兮,心纡轸而增伤。

倚踌躇以淹留兮,日饥馑而绝粮。

廓抱景而独倚兮,超永思乎故乡。

廓落寂而无友兮,谁可与玩此遗芳?

白日晼晚其将入兮,哀余寿之弗将。

车既弊而马罢兮,蹇邅徊而不能行。

身既不容于浊世兮,不知进退之宜当。

冠崔嵬而切云兮,剑淋离而从横。

衣摄叶以储与兮,左袪挂于榑桑;

右衽拂于不周兮,六合不足以肆行。

上同凿枘于伏戏兮,下合矩矱于虞、唐。

愿尊节而式高兮,志犹卑夫禹、汤。

虽知困其不改操兮,终不以邪枉而害方。

世并举而好朋兮,壹斗斛而相量。

众比周以肩迫兮,贤者远而隐藏。

为凤皇作鹑笼兮,虽翕翅其不容。

灵皇其不寤知兮,焉陈词而效忠?

俗嫉妒而蔽贤兮,孰知余之从容?

愿舒志而抽冯兮,庸讵知其吉凶?

璋珪杂于甑窐兮,陇廉与孟娵同宫。

举世以为恒俗兮,固将愁苦而终穷。

幽独转而不寐兮,惟烦懑而盈胸。

魂眇眇而驰骋兮,心烦冤之忡忡。

志欿憾而不憺兮,路幽昧而甚难。

块独守此曲隅兮,然欿切而永叹。

哀时命译文

悲哀时命没能赶上上古圣贤啊,为何我生在这令人悲伤的时代?

上古圣贤无法攀援,将来的圣人也难以期待。

心中怨恨无法施展抱负,只有写诗来抒发内心的情感。

夜里双目圆睁无法入睡,内心忧愁历时至今。

心中郁闷无处倾诉,众人谁可与我仔细谋划?

愁苦憔悴精神倦怠,逐渐变老虚度光阴。

我隐居山林穷困不已,情志压抑无处宣泄。

道路已堵不能通行,江河宽广却无桥可渡。

我想去到昆仑山的悬圃,把美玉、花朵从钟山上采出。

我要攀折玉树上的长枝,向上眺望阆风上的板桐山。

弱水浩瀚难以渡过,通向仙山的道路突然中断。

必然不能乘着波浪横渡啊,又无翅膀可以高飞。

内心忧郁难以抒发,独有徘徊以求从容。

失意悲痛使我忧思不绝,心中痛苦感伤日增。

犹豫着长久停留,但粮食断绝每日饥饿。

空对风景而孤独守候,心中却长久地思念故乡。

四周空旷寂静没有朋友,我能和谁玩赏古贤遗风?

时近傍晚太阳渐落,悲叹我命不久矣。

现在车已破损马已疲惫,徘徊回转无法行进。

既不能被乱世所容,又不知进退哪个可行。

我戴着的帽子高耸直入云天,佩着长长的宝剑纵横前行。

我穿的衣服太宽大难以舒展,左袖挂在扶桑树上;

右襟拂过不周山,天地四方都不能任我行走。

我的规矩上与伏羲一样,我的法度下与虞、唐相同。

希望谦退节制而且效仿高洁,但志向还比不上禹、汤。

我知道困顿也不能改变操守,终不因邪道妨碍正直。

世人相互举荐成群结党,混淆斗、斛加以衡量。

众人勾结加以迫害,贤德之人远遁潜藏。

给凤凰打造鹌鹑住的笼子,即使把翅膀收拢身体也难容。

君主糊涂总不醒悟,怎样才能向他一诉衷肠?

世俗妒贤忌能啊,谁能了解我始终如一?

我想舒展胸中的愤懑,又怎知是吉是凶?

美玉和瓦器杂放在一起,陇廉和孟娵同住一间房。

全天下认为这是常理,所以我注定要愁苦一辈子。

晚上独自辗转难眠,只有烦闷愤慨积满胸膛。

我的魂魄独自远去,但总是内心苦楚忧心忡忡。

心志失落动荡不安啊,眼前的路途也寸步难行。

我独自守候在这深山沟中,心中苦闷而长叹不已。

哀时命注解

夫何予生之不遘时:予:我。遘:遇到。

往者不可扳援兮:扳援:攀附。

徕者不可与期:徕者:将要到来的事物。徕,来。

志憾恨而不逞兮:逞:显示,施展。

杼中情而属诗:杼:抒发。属:撰写。

夜炯炯而不寐兮:炯炯:内心有事,夜不成眠的样子。

怀隐忧而历兹:隐忧:内心的痛楚。

众孰可与深谋:深谋:仔细、详尽的谋划。

老冉冉而逮之:逮:及,至。

居处愁以隐约兮:隐约:穷困,不得志。

独徙倚而彷徉:徙倚:徘徊不前。

怅惝罔以永思兮:惝罔:迷茫。

心纡轸而增伤:纡轸:心情痛苦。

廓抱景而独倚兮:廓:空虚寂寞。抱景:守着影子,形容孤独。

白日晼晚其将入兮:晼晚:太阳将落。

剑淋离而从横:淋离:长而美好的样子。从:同“纵”。

衣摄叶以储与兮:储与:广大的样子。形容衣服宽大。

右衽拂于不周兮:衽:衣襟。

愿尊节而式高兮:尊节:谦退节制。式:以……为法式。

志犹卑夫禹、汤:卑:以……为低,即轻视。

虽翕翅其不容:翕翅:收敛翅膀。翕,收敛。

陇廉与孟娵同宫:陇廉:丑女。孟娵:美女。宫:房屋。

块独守此曲隅兮:曲隅:曲折的角落。曲,曲折。

庄忌《哀时命》原文及翻译-楚辞庄忌作品赏析

哀时命原文

愁修夜而宛转兮,气涫沸其若波。

握剞劂而不用兮,操规矩而无所施。

骋骐骥于中庭兮,焉能极夫远道?

置猿狖于櫺槛兮,夫何以责其捷巧?

驷跛鳖而上山兮,吾固知其不能升。

释管、晏而任臧获兮,何权衡之能称?

箟簬杂于黀蒸兮,机蓬矢以射革。

负担荷以丈尺兮,欲伸腰而不可得。

外迫胁于机臂兮,上牵联于矰隿。

肩倾侧而不容兮,固陿腹而不得息。

务光自投于深渊兮,不获世之尘垢。

孰魁摧之可久兮,愿退身而穷处。

凿山楹而为室兮,下被衣于水渚。

雾露濛濛其晨降兮,云依斐而承宇。

虹霓纷其朝霞兮,夕淫淫而淋雨。

怊茫茫而无归兮,怅远望此旷野。

下垂钓于谿谷兮,上要求于仙者。

与赤松而结友兮,比王乔而为耦。

使枭杨先导兮,白虎为之前后。

浮云雾而入冥兮,骑白鹿而容与。

哀时命译文

夜晚太长辗转难眠啊,满腔的怒气如沸腾的水翻滚。

手握刻刀却不能用,拿着规矩也无不能做什么。

让千里马奔跑于庭院之中,怎么能够走完长远的路程?

将猿狖放在斗室之内,又怎么能要求它灵巧敏捷?

驾着瘸脚的乌龟上山,我本来就知道它爬不上去。

将管仲、晏婴丢弃而重用贱奴,怎么能防乱治国权衡事理?

将美竹和麻杆混杂在一起,用蓬蒿做箭射向皮革。

在低矮处肩挑前行,想要伸腰也是难事。

生命时时受到弓弩的威胁,上面还常系着短箭。

即使卑躬屈膝也不被接纳,何况弯腰弓背本就难以喘息。

务光自投于深渊当中,就是为了不被浊世所玷污。

谁能长期处于危险当中,宁愿舍弃进取而隐居求全。

开凿石山作为我的居室,洗衣服就到小洲边去。

清晨的雾露迷蒙而降啊,层层云朵缭绕在我的屋旁。

天上的虹霓缤纷朝霞灿烂,傍晚却阴雨绵绵。

失落怅惘无处可去,远望无边原野内心忧愁。

我下到溪涧中去垂钓,登上高山去寻找仙人。

与赤松子交结为友,与王子乔并肩同道。

让狒狒为我开路,请白虎在我的前后来回照料。

我乘着云雾进玄冥之境,骑着白鹿逍遥自在。

哀时命注解

气涫沸其若波:涫沸:沸腾。

握剞劂而不用兮:剞劂:雕刻用的曲刀和曲凿。

释管、晏而任臧获兮:管、晏:管仲与晏婴的合称,两人均为齐国名相。

负担荷以丈尺兮:担荷:负担重物。

外迫胁于机臂兮:迫胁:逼迫,威胁。机臂:弓弩的主体部件,即发箭机关。

云依斐而承宇:依斐:形容云层很多的样子。

庄忌《哀时命》原文及翻译-楚辞庄忌作品赏析

哀时命原文

魂眐眐以寄独兮,汩徂往而不归。

处卓卓而日远兮,志浩荡而伤怀。

鸾凤翔于苍云兮,故怀隐忧而历兹。

心郁郁而无告兮,众孰可与深谋?

欿愁悴而委惰兮,老冉冉而逮之。

居处愁以隐约兮,志沉抑而不扬。

道壅塞而不通兮,江河广而无梁。

愿至昆仑之悬圃兮,采钟山之玉英。

擥瑶木之橝枝兮,望阆风之板桐。

弱水汩其为难兮,路中断而不通。

势不能凌波以径度兮,又无羽翼而高翔。

然隐悯而不达兮,独徙倚而彷徉。

怅惝罔以永思兮,心纡轸而增伤。

倚踌躇以淹留兮,日饥馑而绝粮。

廓抱景而独倚兮,超永思乎故乡。

廓落寂而无友兮,谁可与玩此遗芳?

白日晼晚其将入兮,哀余寿之弗将。

车既弊而马罢兮,蹇邅徊而不能行。

身既不容于浊世兮,不知进退之宜当。

冠崔嵬而切云兮,剑淋离而从横。

衣摄叶以储与兮,左袪挂于榑桑;

右衽拂于不周兮,六合不足以肆行。

上同凿枘于伏戏兮,下合矩矱于虞、唐。

愿尊节而式高兮,志犹卑夫禹、汤。

虽知困其不改操兮,终不以邪枉而害方。

世并举而好朋兮,壹斗斛而相量。

众比周以肩迫兮,贤者远而隐藏。

为凤皇作鹑笼兮,虽翕翅其不容。

灵皇其不寤知兮,焉陈词而效忠?

俗嫉妒而蔽贤兮,孰知余之从容?

愿舒志而抽冯兮,庸讵知其吉凶?

璋珪杂于甑窐兮,陇廉与孟娵同宫。

举世以为恒俗兮,固将愁苦而终穷。

幽独转而不寐兮,惟烦懑而盈胸。

魂眇眇而驰骋兮,心烦冤之忡忡。

志欿憾而不憺兮,路幽昧而甚难。

块独守此曲隅兮,然欿切而永叹。

哀时命译文

悲哀时命没能赶上上古圣贤啊,为何我生在这令人悲伤的时代?

上古圣贤无法攀援,将来的圣人也难以期待。

心中怨恨无法施展抱负,只有写诗来抒发内心的情感。

夜里双目圆睁无法入睡,内心忧愁历时至今。

心中郁闷无处倾诉,众人谁可与我仔细谋划?

愁苦憔悴精神倦怠,逐渐变老虚度光阴。

我隐居山林穷困不已,情志压抑无处宣泄。

道路已堵不能通行,江河宽广却无桥可渡。

我想去到昆仑山的悬圃,把美玉、花朵从钟山上采出。

我要攀折玉树上的长枝,向上眺望阆风上的板桐山。

弱水浩瀚难以渡过,通向仙山的道路突然中断。

必然不能乘着波浪横渡啊,又无翅膀可以高飞。

内心忧郁难以抒发,独有徘徊以求从容。

失意悲痛使我忧思不绝,心中痛苦感伤日增。

犹豫着长久停留,但粮食断绝每日饥饿。

空对风景而孤独守候,心中却长久地思念故乡。

四周空旷寂静没有朋友,我能和谁玩赏古贤遗风?

时近傍晚太阳渐落,悲叹我命不久矣。

现在车已破损马已疲惫,徘徊回转无法行进。

既不能被乱世所容,又不知进退哪个可行。

我戴着的帽子高耸直入云天,佩着长长的宝剑纵横前行。

我穿的衣服太宽大难以舒展,左袖挂在扶桑树上;

右襟拂过不周山,天地四方都不能任我行走。

我的规矩上与伏羲一样,我的法度下与虞、唐相同。

希望谦退节制而且效仿高洁,但志向还比不上禹、汤。

我知道困顿也不能改变操守,终不因邪道妨碍正直。

世人相互举荐成群结党,混淆斗、斛加以衡量。

众人勾结加以迫害,贤德之人远遁潜藏。

给凤凰打造鹌鹑住的笼子,即使把翅膀收拢身体也难容。

君主糊涂总不醒悟,怎样才能向他一诉衷肠?

世俗妒贤忌能啊,谁能了解我始终如一?

我想舒展胸中的愤懑,又怎知是吉是凶?

美玉和瓦器杂放在一起,陇廉和孟娵同住一间房。

全天下认为这是常理,所以我注定要愁苦一辈子。

晚上独自辗转难眠,只有烦闷愤慨积满胸膛。

我的魂魄独自远去,但总是内心苦楚忧心忡忡。

心志失落动荡不安啊,眼前的路途也寸步难行。

我独自守候在这深山沟中,心中苦闷而长叹不已。

哀时命注解

夫何予生之不遘时:予:我。遘:遇到。

往者不可扳援兮:扳援:攀附。

徕者不可与期:徕者:将要到来的事物。徕,来。

志憾恨而不逞兮:逞:显示,施展。

杼中情而属诗:杼:抒发。属:撰写。

夜炯炯而不寐兮:炯炯:内心有事,夜不成眠的样子。

怀隐忧而历兹:隐忧:内心的痛楚。

众孰可与深谋:深谋:仔细、详尽的谋划。

老冉冉而逮之:逮:及,至。

居处愁以隐约兮:隐约:穷困,不得志。

独徙倚而彷徉:徙倚:徘徊不前。

怅惝罔以永思兮:惝罔:迷茫。

心纡轸而增伤:纡轸:心情痛苦。

廓抱景而独倚兮:廓:空虚寂寞。抱景:守着影子,形容孤独。

白日晼晚其将入兮:晼晚:太阳将落。

剑淋离而从横:淋离:长而美好的样子。从:同“纵”。

衣摄叶以储与兮:储与:广大的样子。形容衣服宽大。

右衽拂于不周兮:衽:衣襟。

愿尊节而式高兮:尊节:谦退节制。式:以……为法式。

志犹卑夫禹、汤:卑:以……为低,即轻视。

虽翕翅其不容:翕翅:收敛翅膀。翕,收敛。

陇廉与孟娵同宫:陇廉:丑女。孟娵:美女。宫:房屋。

块独守此曲隅兮:曲隅:曲折的角落。曲,曲折。

庄忌《哀时命》原文及翻译-楚辞庄忌作品赏析

哀时命原文

愁修夜而宛转兮,气涫沸其若波。

握剞劂而不用兮,操规矩而无所施。

骋骐骥于中庭兮,焉能极夫远道?

置猿狖于櫺槛兮,夫何以责其捷巧?

驷跛鳖而上山兮,吾固知其不能升。

释管、晏而任臧获兮,何权衡之能称?

箟簬杂于黀蒸兮,机蓬矢以射革。

负担荷以丈尺兮,欲伸腰而不可得。

外迫胁于机臂兮,上牵联于矰隿。

肩倾侧而不容兮,固陿腹而不得息。

务光自投于深渊兮,不获世之尘垢。

孰魁摧之可久兮,愿退身而穷处。

凿山楹而为室兮,下被衣于水渚。

雾露濛濛其晨降兮,云依斐而承宇。

虹霓纷其朝霞兮,夕淫淫而淋雨。

怊茫茫而无归兮,怅远望此旷野。

下垂钓于谿谷兮,上要求于仙者。

与赤松而结友兮,比王乔而为耦。

使枭杨先导兮,白虎为之前后。

浮云雾而入冥兮,骑白鹿而容与。

哀时命译文

夜晚太长辗转难眠啊,满腔的怒气如沸腾的水翻滚。

手握刻刀却不能用,拿着规矩也无不能做什么。

让千里马奔跑于庭院之中,怎么能够走完长远的路程?

将猿狖放在斗室之内,又怎么能要求它灵巧敏捷?

驾着瘸脚的乌龟上山,我本来就知道它爬不上去。

将管仲、晏婴丢弃而重用贱奴,怎么能防乱治国权衡事理?

将美竹和麻杆混杂在一起,用蓬蒿做箭射向皮革。

在低矮处肩挑前行,想要伸腰也是难事。

生命时时受到弓弩的威胁,上面还常系着短箭。

即使卑躬屈膝也不被接纳,何况弯腰弓背本就难以喘息。

务光自投于深渊当中,就是为了不被浊世所玷污。

谁能长期处于危险当中,宁愿舍弃进取而隐居求全。

开凿石山作为我的居室,洗衣服就到小洲边去。

清晨的雾露迷蒙而降啊,层层云朵缭绕在我的屋旁。

天上的虹霓缤纷朝霞灿烂,傍晚却阴雨绵绵。

失落怅惘无处可去,远望无边原野内心忧愁。

我下到溪涧中去垂钓,登上高山去寻找仙人。

与赤松子交结为友,与王子乔并肩同道。

让狒狒为我开路,请白虎在我的前后来回照料。

我乘着云雾进玄冥之境,骑着白鹿逍遥自在。

哀时命注解

气涫沸其若波:涫沸:沸腾。

握剞劂而不用兮:剞劂:雕刻用的曲刀和曲凿。

释管、晏而任臧获兮:管、晏:管仲与晏婴的合称,两人均为齐国名相。

负担荷以丈尺兮:担荷:负担重物。

外迫胁于机臂兮:迫胁:逼迫,威胁。机臂:弓弩的主体部件,即发箭机关。

云依斐而承宇:依斐:形容云层很多的样子。

庄忌《哀时命》原文及翻译-楚辞庄忌作品赏析

哀时命原文

魂眐眐以寄独兮,汩徂往而不归。

处卓卓而日远兮,志浩荡而伤怀。

鸾凤翔于苍云兮,故矰缴而不能加。

蛟龙潜于旋渊兮,身不挂于罔罗。

知贪饵而近死兮,不如下游乎清波。

宁幽隐以远祸兮,孰侵辱之可为?

子胥死而成义兮,屈原沉于汨罗。

虽体解其不变兮,岂忠信之可化?

志怦怦而内直兮,履绳墨而不颇。

执权衡而无私兮,称轻重而不差。

摡尘垢之狂攘兮,除秽累而反真。

形体白而质素兮,中皎洁而淑清。

时厌饫而不用兮,且隐伏而远身。

聊窜端而匿迹兮,嗼寂默而无声。

独便悁而烦毒兮,焉发愤而纾情。

时暧暧其将罢兮,遂闷叹而无名。

伯夷死于首阳兮,卒夭隐而不荣。

太公不遇文王兮,身至死而不得逞。

怀瑶象而佩琼兮,愿陈列而无正。

生天墬之若过兮,忽烂漫而无成。

邪气袭余之形体兮,疾憯怛而萌生。

愿壹见阳春之白日兮,恐不终乎永年。

哀时命译文

灵魂独行随遇而安啊,悠然离开一去不复返。

随着仙人离故乡越来越远,心绪混乱而黯然伤心。

鸾鸟凤凰翱翔于青云之上,因此弓箭也奈何不了它们。

蛟龙潜入深渊之底,所以罗网不能将它锁困。

知道贪食香饵就有危险,不如下到清波当中四处游荡。

宁可隐居以避灾祸,谁又能侵犯羞辱我呢?

伍子胥为仁义而死,屈原为忠信而投江。

他们即使身亡意志也不改,忠信之人岂会改变志向?

我立志忠信内心刚直,遵循法则而不偏颇。

权量事物毫无私心,称量物重也不差毫分。

拂去尘垢纠正混乱,清除污秽返璞归真。

我的外貌整洁朴素,内心磊落善良清正。

君王对我厌倦而弃之不用,只能远离君王隐居山林。

逃避祸端而掩藏行迹啊,沉寂无声默默无言。

独自愁懑怨恨,怎样发泄愤怒排遣忧伤?

时间已晚人也感到疲倦,于是苦叹没有美名流传。

伯夷为守节饿死在首阳山,最终幽隐不得显达。

姜太公如果没有遇到周文王,即使身死也难达志。

我怀揣美玉、象牙,佩戴玉佩,希望贡献出来却没有评判之人。

生来便如天地间一过客啊,时光散尽而一事无成。

邪气不断侵扰我的身体,使我忧愁产生病痛。

我希望能再看一眼暖春煦日,恐怕今年就要寿终。

哀时命注解

魂眐眐以寄独兮:眐眐:独行的样子。

处卓卓而日远兮:卓卓:高远的样子。这里形容遥远。

故矰缴而不能加:缴:射鸟时系在箭上便于收回的生丝绳。

蛟龙潜于旋渊兮:旋渊:极深的水潭。

聊窜端而匿迹兮:端:祸端。

嗼寂默而无声:嗼:静默无声。

独便悁而烦毒兮:便悁:忧愁。

时暧暧其将罢兮:暧暧:昏暗不明,指当时世道混乱。

怀瑶象而佩琼兮:瑶象:美玉和象牙。

愿陈列而无正:正:评判之人。

忽烂漫而无成:烂漫:散乱。

疾憯怛而萌生:憯怛:痛苦。

愿壹见阳春之白日兮:阳春:温暖的春天。

更多楚辞的诗

阅读排行