招魂
宋玉
《招魂》者,宋玉之所作也。古者人死,则使人以其上服升屋,履危北面而号曰:“皋!某复。”遂以其衣三招之,乃下以覆尸,此《礼》所谓复。而说者以为招魂复魄,又以为尽爱之道而有祷祠之心者,盖犹冀其复生也。如是而不生,则不生矣,于是乃行死事。此制礼者之意也。而荆楚之俗,乃或以是施之生人,故宋玉哀闵屈原无罪放逐,恐其魂魄离散而不复还,遂因国俗,托帝命,假巫语以招之。以礼言之,固为鄙野,然其尽爱以致祷,则犹古人之遗意也,是以太史公读之而哀其志焉。若其谲怪之谈,荒淫之志,则昔人盖已误其讥于屈原,今皆不复论也。
招魂原文
朕幼清以廉洁兮,身服义而未沫。
主此盛德兮,牵于俗而芜秽。
上无所考此盛德兮,长离殃而愁苦。
帝告巫阳曰:
“有人在下,我欲辅之。
魂魄离散,汝筮予之。”
巫阳对曰:
“掌梦,上帝其命难从!
若必筮予之,恐后之谢,不能复用巫阳焉。”
招魂译文
我从小就行为正派,躬行仁义而未昏暗不明。
我秉持着如此的美德,但受流俗牵制而身受污秽。
上天没有考察这好的美德,让我久受苦难而忧愁痛苦。
天帝告诉巫阳说:
“现在下界有个贤人,我想要帮助他。
但他的魂魄已经离身即散,你快占卦为他还魂。”
巫阳回答说:
“这是掌梦的事,天帝啊,您的命令我难以遵从。
若一定要占卦为他还魂,(那就尽快)迟了他的灵魂就要消散了,到时再把魂招来也没有用了。”
招魂注解
朕幼清以廉洁兮:朕:我,宋玉代为屈原之词。
身服义而未沫:沫:微暗。引申为消减。
主此盛德兮:主:持有。
牵于俗而芜秽:芜秽:荒废,杂草丛生,此处引申为萎枯污烂。
长离殃而愁苦:离:遭遇。殃:祸患。
帝告巫阳曰:帝:天帝。巫阳:古代神话中的巫师。
我欲辅之:辅:帮助。
招魂原文
乃下招曰:
魂兮归来!
去君之恒干,何为乎四方些?
舍君之乐处,而离彼不祥些。
魂兮归来!
东方不可以托些。
长人千仞,惟魂是索些。
十日代出,流金铄石些。
彼皆习之,魂往必释些。
归来归来!
不可以托些。
魂兮归来!
南方不可以止些。
雕题黑齿,得人肉以祀,以其骨为醢些。
蝮蛇蓁蓁,封狐千里些。
雄虺九首,往来儵忽,吞人以益其心些。
归来归来!
不可以久淫些。
魂兮归来!
西方之害,流沙千里些。
旋入雷渊,爢散而不可止些。
幸而得脱,其外旷宇些。
赤螘若象,玄蠭若壶些。
五谷不生,藂菅是食些。
其土烂人,求水无所得些。
彷徉无所倚,广大无所极些。
归来归来!
恐自遗贼些。
魂兮归来!
北方不可以止些。
增冰峨峨,飞雪千里些。
归来归来!
不可以久些。
魂兮归来!
君无上天些。
虎豹九关,啄害下人些。
一夫九首,拔木九千些。
豺狼从目,往来侁侁些。
悬人以娭,投之深渊些。
致命于帝,然后得瞑些。
归来归来!
往恐危身些。
魂兮归来!
君无下此幽都些。
土伯九约,其角觺觺些。
敦脄血拇,逐人伂駓駓些。
参目虎首,其身若牛些。
此皆甘人。
归来归来!
恐自遗灾些。
招魂译文
于是巫阳来到下界招魂说:
“魂啊,快回来吧!
为何要离开你的躯体,四处游荡?
你舍弃安乐的住处,就会遇上凶险。
魂啊,快回来吧!
东方不是你寄居的地方。
那里的巨人身高千丈,专门索要人的灵魂。
那里有十个太阳交替出现,晒得金属销熔石头销毁。
巨人们都已经习惯,但你一去必然会被消解。
快回来吧!
那里不是能寄居的地方。
魂啊,快回来吧!
南方也不是你安居的地方。
那里的野人在额上刻花纹,涂黑牙齿,用人肉来祭祀,还把人的骨头磨成浆滓。
那里毒蛇密集,大狐狸四处求食。
还有长着九个头的毒蛇,它们行踪鬼魅,以吞吃人来滋补它们的心。
快回来吧!
那里切不可长久留滞。
魂啊,快回来吧!
西方的危害会更大,那里方圆千里都是流沙。
一不小心被流沙卷进雷渊,就会被碾成粉末。
即使侥幸逃脱,外面也是茫茫荒野。
那里的红蚂蚁有象那么大,土蜂也长得像个葫芦。
那里五谷不生,只有丛生的菅草作为食物。
那里的土地能使人皮肉腐烂,就连喝水也十分困难。
彷徨游荡无处安居,广漠荒凉没有终点。
快回来吧!
担心你遭受毒害啊!
魂啊,快回来吧!
北方也不是你可以停留的地方。
那里一层层的冰雪高如山峰,千里飘飞的大雪密密稠稠。
快回来吧!
北方也不能久留。
魂啊,快归来吧!
你不要径自上天啊。
九重天门旁都有虎豹把守,吞吃下界的人很凶残。
那里还有一个九头怪,它能一口气将九千棵大树连根拔起。
成群的豺狼瞪大眼睛,恶狠狠地来来往往。
把人吊起来当作玩具,最后还要把人扔进深渊里去。
直到它们去向天帝复命,你才能断气闭眼。
快回来吧!
去了恐怕也身遭危险。
魂啊,快回来吧!
你千万不要去阴曹地府啊。
那里的土伯杀气腾腾,它头上的尖角锐如刀。
它的背肥厚满爪鲜血,飞快地追着人们乱跑。
它长着老虎的头和三只眼睛,身体像牛一样粗壮。
这些怪物都喜欢吃人。
快回来吧!
去了恐怕会遭受灾祸。
招魂注解
雕题黑齿:额头上刻花纹,牙齿染成黑色。指南方未开化的野人。题,额头。
以其骨为醢些:醢:肉酱。
蝮蛇蓁蓁:蓁蓁:众多的样子。
封狐千里些:封狐:大狐。
吞人以益其心些:益:滋补。
不可以久淫些:淫:长久。
旋入雷渊:雷渊:神话中的深渊。
藂菅是食些:藂:聚集,丛生。菅:菅茅,一种多年生草本植物。
恐自遗贼些:贼:残害。
虎豹九关:九关:指九重天门。
豺狼从目:从:直,竖。
往来侁侁些:侁侁:众多的样子。
致命于帝:致命:上报。
逐人伂駓駓些:駓駓:奔跑的样子。
参目虎首:参:同“三”。
招魂原文
魂兮归来!
入修门些。
工祝招君,背行先些。
秦篝齐缕,郑绵络些。
招具该备,永啸呼些。
魂兮归来!
反故居些。
天地四方,多贼奸些。
像设君室,静閒安些。
高堂邃宇,槛层轩些。
层台果榭,临高山些。
网户朱缀,刻方连些。
冬有穾厦,夏室寒些。
川谷径复,流潺湲些。
光风转蕙,氾崇兰些。
经堂入奥,朱尘筵些。
砥室翠翘,挂曲琼些。
翡翠珠被,烂齐光些。
蒻阿拂壁,罗帱张些。
纂组绮缟,结琦璜些。
室中之观,多珍怪些。
兰膏明烛,华容备些。
二八侍宿,射逓代些。
九侯淑女,多迅众些。
盛鬋不同制,实满宫些。
容态好比,顺弥代些。
弱颜固植,謇其有意些。
姱容修态,絚洞房些。
蛾眉曼睩,目腾光些。
靡颜腻理,遗视矊些。
离榭修幕,侍君之閒些。
翡帷翠帐,饰高堂些。
红壁沙版,玄玉之梁些。
仰观刻桷,画龙蛇些。
坐堂伏槛,临曲池些。
芙蓉始发,杂芰荷些。
紫茎屏风,文缘波些。
文异豹饰,侍陂陁些。
轩辌既低,步骑罗些。
兰薄户树,琼木篱些。
魂兮归来!
何远为些?
招魂译文
魂啊,快回来吧!
快进入楚国郢都的修门。
招你的巫师,背对着前方一步步引导你。
秦国的竹笼齐国的丝带,用郑国的丝絮做成的灵幡。
招魂的东西都已备齐,发出长长的呼叫声。
魂啊,快回来吧!
回到你的故居来吧。
天地上下四面八方,多有凶恶害人的东西。
你的画像放在卧室,显得要比外面舒适恬静。
高大的堂室深深的屋宇,回廊曲合围栏绵延。
层层叠叠的亭台楼榭,紧靠着一座座的高山。
朱红的大门上镂着网状纹饰,上面还雕刻着方格图案。
冬天房间深幽温暖,夏天内厅清凉宜人。
园中小溪回环往复,潺潺流水动人心弦。
阳光下风摇蕙草,丛丛兰花播散幽香。
穿过大堂进入内厅,上有朱色竹席铺陈。
四壁光滑平整且饰有翠羽,又有玉钩悬挂衣物。
翡翠珍珠镶嵌被褥,光辉灿烂艳丽动人。
墙壁上挂着细软的丝绸,罗纱绮帐置于其中。
五彩丝带各种各样,系着块块美玉挂满帐旁。
室中陈设世所罕见,多么不同寻常啊。
兰花混制的香烛透亮,美人等候在两旁。
十六位侍女来陪宿,相互轮流着侍候。
她们如列国诸侯的美女,且人数众多非同凡响。
她们梳着各式各样的发型,充满屋宇宫室。
她们的容颜真美丽,每个都是风华绝代举世无双。
她们外表娇柔心志坚贞,都流露出缠绵的情意令人心荡。
她们容颜俏丽体态美妙,在你的房间里往来不绝。
她们蚕蛾秀眉下眼波流转,顾盼之间秋波闪现。
她们肌肤细腻如玉脂,常久久凝视远方意味深长。
在离宫别馆和大营帐里,她们在你悠闲时倾心侍候在你身边。
装饰有翠羽的帷帐,挂满了高高的殿堂。
墙壁上涂着朱红色,屋梁漆黑用美玉装饰。
抬头观望那雕花的方椽,上面画着龙和蛇。
坐在堂上凭栏远眺,下面是弯弯曲曲的池塘。
池中的荷花才刚绽放,中间夹杂着菱叶和荷叶。
紫叶白茎的荇菜铺满水面,让水中倒映出绿色的水波。
身穿花纹色彩奇异的豹皮服饰,侍从们在岸边静静地等候。
外出的篷车卧车早已备好。
步骑随从分列两旁。
门前种着丛丛兰花,株株玉树充当篱笆。
魂啊,快回来吧!
为什么还要去危险的远方?
招魂注解
工祝招君:工祝:工巧的巫人。
背行先些:背行:倒退着走。
招具该备:招具:招魂的用品。
永啸呼些:永:长。招魂者要长声呼唤被招者。
反故居些:反:同“返”。
槛层轩些:槛:栏杆。轩:走廊。
网户朱缀:网户:刻镂网状空格的门户。朱缀:交缀的地方涂上红色。
砥室翠翘:砥室:形容地面、墙壁都磨平光亮像磨刀石一样。翠翘:翠鸟尾上的长羽。
挂曲琼些:曲琼:玉钩。
烂齐光些:齐光:色彩辉映。
结琦璜些:琦:美玉。
兰膏明烛:兰膏:用兰香炼制的油膏。
二八侍宿:二八:二八十六人。八,以八人为行。
射逓代些:射:厌。逓:更替。
盛鬋不同制:盛鬋:浓密的鬓发。鬋,鬓发。
容态好比:比:并。
顺弥代些:弥代:盖世。
弱颜固植:弱颜:容貌柔嫩。固植:心志坚贞。
蛾眉曼睩:曼:长。睩:眼珠转动。
靡颜腻理:靡:细腻。腻:光滑。理:肌肤。
遗视矊些:矊:目光深长。
文异豹饰:文异:花纹色彩奇异。豹饰:以豹皮为饰,指侍卫、武士的装束。
招魂原文
室家遂宗,食多方些。
稻粢穱麦,挐黄粱些。
大苦醎酸,辛甘行些。
肥牛之腱,臑若芳些。
和酸若苦,陈吴羹些。
胹鳖炮羔,有柘浆些。
鹄酸臇凫,煎鸿鸧些。
露鸡臛蠵,厉而不爽些。
粔籹蜜饵,有餦餭些。
瑶浆蜜勺,实羽觞些。
挫糟冻饮,酎清凉些。
华酌既陈,有琼浆些。
归反故室,敬而无妨些。
肴羞未通,女乐罗些。
敶钟按鼓,造新歌些。
《涉江》《采菱》,发《扬荷》些。
美人既醉,朱颜酡些。
娭光眇视,目曾波些。
被文服纤,丽而不奇些。
长发曼鬋,艳陆离些。
二八齐容,起郑舞些。
衽若交竿,抚案下些。
竽瑟狂会,搷鸣鼓些。
宫庭震惊,发《激楚》些。
吴歈蔡讴,奏大吕些。
士女杂坐,乱而不分些。
放敶组缨,班其相纷些。
郑、卫妖玩,来杂陈些。
《激楚》之结,独秀先些。
箟蔽象棋,有六簙些。
分曹并进,遒相迫些。
成枭而牟,呼五白些。
晋制犀比,费白日些。
铿钟摇虡,揳梓瑟些。
娱酒不废,沉日夜些。
兰膏明烛,华镫错些。
结撰至思,兰芳假些。
人有所极,同心赋些。
酎饮尽欢,乐先故些。
魂兮归来!
反故居些。
招魂译文
家族祭祀的人聚集一堂,祭祀的食物丰富多样。
大米小米新麦,还有香美的黄粱。
祭品中有苦咸有酸,还有辣和甜。
肥牛的蹄筋,炖得烂熟香味扑鼻。
要调和好酸味和苦味,将吴地的羹汤也端了上来。
还有清炖甲鱼火烤羔羊,烹调时蘸上糖浆。
醋溜天鹅肉煲煮野鸭块,油炸大雁和鸠鹄。
卤鸡配上红烧龟肉,味道浓烈而又不伤脾胃。
甜面饼和蜜糕饼做点心,还有美味麦芽糖。
晶莹如玉的美酒加点蜂蜜,斟满酒杯供人品尝。
除去酒糟将酒冰冻,味道甘醇清凉。
豪华的筵席都已备好,劝客痛饮的都是琼浆玉液。
回来吧,回到你的故居,人们都尊敬你毫无违碍。
丰盛的酒席还未撤去,舞女和乐队都已登场表演。
陈设好编钟和大鼓,将要演奏新作的乐歌。
先唱《涉江》再唱《采菱》,最后再齐唱《扬荷》。
筵席上的美人都喝得微醉,一个个面色红润。
她们的目光含情微视,双目频送秋波。
她们披着绣花绫罗衣,色彩华丽雍容华贵。
她们鬓发修长柔美,个个风采艳丽非常。
十六位舞女容装相同,跳着郑国的舞蹈排列两行。
摆动舞袖交叉回旋,依循节奏徐缓行进。
吹竽鼓瑟合奏,鼓师击打鼓面咚咚作响。
整个宫殿院庭都受震动,只因《激楚》歌声高昂。
吴国、蔡国的曲子,都配合着大吕调来唱。
男女交错而坐,打破礼仪不分彼此。
解开绶带帽缨放在一边,乱纷纷地彼此相依相傍。
郑、卫两国的好玩之物,全部排列堂上。
唱到《激楚》结尾时,奇特优美别具一格。
消遣的有箭竹筹码象牙棋,还有六簙棋戏。
对手分成两方对弈,互不相让紧紧相逼。
个个都争取“成枭”而获胜,大呼五白求胜心切。
晋国的犀角赌具聚于一处,消磨一天也毫不在意。
铿锵打击乐钟钟架齐摇晃,弹起梓木做的琴瑟。
饮酒娱乐一刻也不停,日夜欢娱沉湎其中。
兰草膏油灯烛芳香明亮,华美的灯盏高低错落。
酒后精心构思,写出佳句文采绚丽。
人们欢乐已极,一起赋诗互相唱和。
人们畅饮美酒尽情欢笑,也让祖先灵魂得到安宁。
魂啊,快回来吧!
快回到你的故乡。
招魂注解
食多方些:多方:多种多样。
稻粢穱麦:粢:稷,粟米。穱:早熟的麦。
挐黄粱些:挐:掺杂。黄粱:黄色的小米。
胹鳖炮羔:胹:煮。炮:烤。
厉而不爽些:厉:浓烈。爽:败、伤。
瑶浆蜜勺:勺:舀东西的器具。
实羽觞些:羽觞:古代一种酒器。
朱颜酡些:酡:喝酒脸红。
娭光眇视:娭光:含笑撩人的目光。
二八齐容:齐容:装束一样。
搷鸣鼓些:搷:用力打,急击。
郑、卫妖玩:妖好可玩之物。
独秀先些:秀先:优秀出众。
分曹并进:分曹:相对的两方。
结撰至思:结撰:构思。至思:尽心思考。
人有所极:极:极致,此当指极度快乐。
乐先故些:先故:先祖与故旧。
招魂原文
乱曰:献岁发春兮,汩吾南征。
菉蘋齐叶兮,白芷生。
路贯庐江兮,左长薄。
倚沼畦瀛兮,遥望博。
青骊结驷兮,齐千乘。
悬火延起兮,玄颜烝。
步及骤处兮,诱骋先。
抑骛若通兮,引车右还。
与王趋梦兮,课后先。
君王亲发兮,惮青兕。
朱明承夜兮,时不可淹。
皋兰被径兮,斯路渐。
湛湛江水兮,上有枫。
目极千里兮,伤春心。
魂兮归来,哀江南!
招魂译文
尾声:新年开始春来到,我将匆匆向南行。
绿色的水草刚长新叶,白芷也开始萌生吐芳馨。
南行的道路要经过庐江,江的左岸上是浓密的丛林。
我沿着沼泽地往前走,眺望一望无垠的旷野。
黑色的骏马四匹一组,千乘猎车并驾齐驱。
点燃的火把蔓延燃烧,透红火光照亮夜空。
步行赶到车马停留处,狩猎的向导又一马当先。
指挥顺当进退自如,向右掉转车身继续向前。
跟随君王一起驰向云梦泽,考核猎物多少与追猎中的表现。
君王御驾亲射,射杀了黑色的犀牛。
太阳破晓而出,时光流逝不肯停歇。
水边的兰草长满小路,将道路遮没路径不明。
清澈的江水向前流淌,岸上成片的枫树红似火。
站在此地极目望去一望无垠,满目春色引人伤怀。
魂啊,快回来吧,快回到江南故居吧!
招魂注解
乱曰:献岁发春兮:乱:尾声。
汩吾南征:汩:疾速。
菉蘋齐叶兮:蘋:一种水草。
左长薄:长薄:杂草丛生的林子。
倚沼畦瀛兮:倚:沿。畦:水田。瀛:湖泽。
遥望博:博:广阔,宽广。
悬火延起兮:悬火:焚林驱兽的火把。
玄颜烝:玄颜:黑里透红。指天色。
抑骛若通兮:抑:勒马不前。骛:奔驰。若:顺,指进退自如。
课后先:课:比试、考核。
斯路渐:渐:遮没。
湛湛江水兮:湛湛:很深的样子。