淮南小山《招隐士》原文及翻译-楚辞淮南小山作品赏析

来源:网络整理 时间:2024-09-03 09:07

招隐士

淮南小山

《招隐士》者,淮南小山之所作也。淮南王安好古爱士,招致宾客,客有八公之徒,分造词赋,以类相从,或称大山,或称小山,如《诗》之有大、小《雅》焉。此篇视汉诸作最为高古,说者以为亦托意以招屈原也。

招隐士原文

桂树丛生兮山之幽,偃蹇连蜷兮枝相缭。

山气巃嵸兮石嵯峨,谿谷崭岩兮水曾波。

猨狖群啸兮虎豹嗥,攀援桂枝兮聊淹留。

王孙遊兮不归,春草生兮萋萋。

岁暮兮不自聊,蟪蛄鸣兮啾啾。

坱兮轧,山曲岪,心淹留兮恫慌忽。

罔兮沕,憭兮栗,虎豹穴,丛薄深林兮人上慄。

嵚岑碕礒兮,碅磳磈硊。

树轮相纠兮,林木茷骫。

青莎杂树兮,薠草靃靡。

白鹿麏麚兮,或腾或倚。

状貌崯崯兮峨峨,凄凄兮漇漇。

狝猴兮熊罴,慕类兮以悲。

攀援桂枝兮聊淹留,虎豹斗兮熊罴咆。

禽兽骇兮亡其曹。

王孙兮归来!

山中兮不可以久留。

招隐士译文

桂树密密生长在那深山幽谷之中,它们的枝条弯弯扭扭地缠绕在一起。

深山中云雾弥漫,山石高耸,山谷十分险峻,溪水激起层层波浪。

老虎和豹大声吼叫,猿狖悲哀地长嘶,攀援桂树,瞭望停留。

贵族子弟久久留在深山不回去,漫山遍野长满春草,一片万物复苏的景象。

时间流逝,转眼就到岁末,我内心烦乱,耳边全是秋的鸣叫之声。

云雾缭绕,山势曲折,心里想留下来,却又惊慌不已,意志消沉啊,惊恐战栗,路过老虎和豹的窝穴,山中茂密的草和幽深的树林让人心惊。

山石奇形怪状,突兀嶙峋。

树木盘根错节,枝叶缠绕。

杂乱而生的丛草,薠草随风飘动。

山中的白鹿、獐子,或跳腾或停止站立。

白鹿头上的犄角高高耸起,它们身上的皮毛光滑水润。

猕猴、熊、罴等在山林中来回穿梭,它们思慕同类,发出声声悲鸣。

攀爬桂枝暂且停留一下吧,虎豹争斗,熊、罴咆哮横行,禽兽闻声纷纷逃离。

贵族子弟啊,你还是赶紧回来吧!

深山之中实在不能长久停留。

招隐士注解

偃蹇连蜷兮枝相缭:偃蹇:屈曲的样子。缭:纽结。

山气巃嵸兮石嵯峨:巃嵷:云气弥漫的样子。

谿谷崭岩兮水曾波:崭岩:险峻的样子。曾:增加。

山曲岪:曲岪:山势曲折盘纡的样子。

心淹留兮恫慌忽:恫慌忽:忧思深的样子。

罔兮沕:罔沕:失神落魄的样子。

憭兮栗:栗:恐惧的样子。

林木茷骫:茷骫:盘纡的样子。

青莎杂树兮:杂树:指草丛生。

淮南小山《招隐士》原文及翻译-楚辞淮南小山作品赏析

更多楚辞的诗

阅读排行