九章·河伯
屈原
旧说以为冯夷,其言荒诞,不可稽考,今阙之。大率谓黄河之神耳。
九章·河伯原文
与女游兮九河,冲风起兮横波。
乘水车兮荷盖,驾两龙兮骖螭。
登昆仑兮四望,心飞扬兮浩荡。
日将暮兮怅忘归,惟极浦兮寤怀。
鱼鳞屋兮龙堂,紫贝阙兮朱宫。
灵何为兮水中?
乘白鼋兮逐文鱼,与女游兮河之渚。
流凘纷兮将来下。
子交手兮东行,送美人兮南浦。
波滔滔兮来迎,鱼邻邻兮媵予。
九章·河伯译文
和你一起游赏九河,暴风骤起,掀起连天巨浪。
乘坐的水车顶上盖着绿色的荷叶,两条神龙驾车,螭龙配在两旁。
登上昆仑山极目眺望,顿觉心潮澎湃胸怀开畅。
天色已晚,我竟忘了归去,遥想故乡我思绪飘荡。
你住的屋子鱼鳞为盖,龙绕着房梁,用紫贝砌宫门,用朱丹涂饰宫墙。
你为何孤独地住在水中央?
五彩鲤鱼追随着我们乘坐的白鼋,与你一同在河中岛上畅游。
流冰纷纷涌向前。
你和我拱手告别,向着东方起航,我特意送你到南岸边。
滔滔波浪前来迎接你,众多鱼儿伴着我将你送别。
九章·河伯注解
与女游兮九河:九河:黄河的总名。传说大禹治水到兖州,把河水分为九道。这里泛指黄河众支流。
驾两龙兮骖螭:骖:驾车时位于两边的两匹马叫骖。螭:传说中的一种无角的龙。
惟极浦兮寤怀:惟:思念。极浦:遥远的水边,指黄河边际。寤怀:指梦里都在怀念的意思。
乘白鼋兮逐文鱼:逐:从,追随。
流凘纷兮将来下:流凘:流冰。
九章·河伯延伸阅读
《九歌》者,屈原之所作也。昔楚南郢之邑,沅、湘之间,其俗信鬼而好祀,其祀必使巫觋作乐,歌舞以娱神。蛮荆陋俗,词既鄙俚,而其阴阳人鬼之间,又或不能无亵慢淫荒之杂。原既放逐,见而感之,故颇为更定其词,去其泰甚,而又因彼事神之心,以寄吾忠君爱国眷恋不忘之意。是以其言虽若不能无嫌于燕昵,而君子反有取焉。
九章·河伯作者简介
屈原(约公元前340-前278),东周战国时期伟大的爱国诗人,华夏族人,出生于楚国丹阳(今湖北省秭归县 ) 。名平,字原,通常称为屈原,又自云名正则,号灵均,楚武王熊通之子屈瑕的后代。屈原一生中写过许多著名的爱国诗篇,后来由于楚王不接受他的爱国主张,致使国土沦丧,他满怀忧愤之情,跳入汨罗江(一说丹江)自尽。从而,世人为了纪念他,便有了端午节。屈原是中国最伟大的浪漫主义诗人之一,也是我国已知最早的爱国诗人,世界文化名人。
他创立了“楚辞”这种文体,也开创了“香草美人”的传统。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。他主张对内举贤能,修明法度,对外力主联齐抗秦。后因遭贵族排挤,被流放沅、湘流域。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。忧国忧民的屈原在长沙附近汨罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。
主要作品有《离骚》、《九章》、《九歌》等。在诗中抒发了炽热的爱国主义思想感情,表达了对楚国的热爱,体现了他对理想的不懈追求和为此九死不悔的精神。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。