《九章·国殇》原文及翻译-楚辞屈原作品赏析

来源:网络整理 时间:2024-09-03 08:55

九章·国殇

屈原

谓死于国事者。《小尔雅》曰:“无主之鬼谓之殇。”

九章·国殇原文

操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。

旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。

凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。

霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。

天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原壄。

出不入兮往不反,平原忽兮路超远。

带长剑兮挟秦弓,首虽离兮心不惩。

诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。

身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄!

九章·国殇译文

我手拿着吴戈,身上披着犀甲,交战双方的战车车轮交错,两军短兵相接。

旌旗蔽日,敌人多如乌云,乱箭如雨,勇敢的战士争先而上。

强敌冲入我军阵营,我们的队列遭到了践踏,我的左骖倒了,右骖也被砍伤。

尘埃掩没了战车,马儿也被绊住了,我挥动鼓槌猛烈地敲响鼓奋勇拼杀。

杀得天昏地暗,神灵也愤懑,众多将士们捐躯蛮荒。

将士们一去不复返,葬身在原野草莽,荒原渺茫道路多遥远。

你依然佩带着长剑,手拿着秦弓,虽然身首异地,仍不改杀敌的志向。

你实在是勇敢又威武,始终刚强而坚毅,不可侵凌.

你虽身死国难,精神却长存不朽,你的忠魂毅魄将化作鬼中英雄豪杰!

九章·国殇注解

操吴戈兮被犀甲:操:挥舞。吴戈:吴地制造的戈,最为锋利。犀甲:用犀牛皮制成的铠甲,最为坚韧。

车错毂兮短兵接:车错毂:交战双方的战车轮毂交错,形容战争的激烈。错,交错。毂,车轮中心的圆木,外沿与车辐相接,中有插轴的圆孔。

凌余阵兮躐余行:凌:侵凌,侵犯。躐:践踏,踩。

左骖殪兮右刃伤:殪:死。

霾两轮兮絷四马:霾:通“埋”,埋藏,这里指车轮陷入土中。絷:用绳索拴住或绊住马脚。

援玉枹兮击鸣鼓:援:拿着。玉枹:用玉装饰的鼓槌。

天时怼兮威灵怒:怼:怨恨。

首虽离兮心不惩:本句意思是说虽掉了脑袋也不心悔。惩,因受创而知戒。

《九章·国殇》原文及翻译-楚辞屈原作品赏析

九章·国殇延伸阅读

《九歌》者,屈原之所作也。昔楚南郢之邑,沅、湘之间,其俗信鬼而好祀,其祀必使巫觋作乐,歌舞以娱神。蛮荆陋俗,词既鄙俚,而其阴阳人鬼之间,又或不能无亵慢淫荒之杂。原既放逐,见而感之,故颇为更定其词,去其泰甚,而又因彼事神之心,以寄吾忠君爱国眷恋不忘之意。是以其言虽若不能无嫌于燕昵,而君子反有取焉。

九章·国殇作者简介

屈原(约公元前340-前278),东周战国时期伟大的爱国诗人,华夏族人,出生于楚国丹阳(今湖北省秭归县 ) 。名平,字原,通常称为屈原,又自云名正则,号灵均,楚武王熊通之子屈瑕的后代。屈原一生中写过许多著名的爱国诗篇,后来由于楚王不接受他的爱国主张,致使国土沦丧,他满怀忧愤之情,跳入汨罗江(一说丹江)自尽。从而,世人为了纪念他,便有了端午节。屈原是中国最伟大的浪漫主义诗人之一,也是我国已知最早的爱国诗人,世界文化名人。

他创立了“楚辞”这种文体,也开创了“香草美人”的传统。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。他主张对内举贤能,修明法度,对外力主联齐抗秦。后因遭贵族排挤,被流放沅、湘流域。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。忧国忧民的屈原在长沙附近汨罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。

主要作品有《离骚》、《九章》、《九歌》等。在诗中抒发了炽热的爱国主义思想感情,表达了对楚国的热爱,体现了他对理想的不懈追求和为此九死不悔的精神。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。

更多楚辞的诗

阅读排行