楚辞·渔父
屈原
《渔父》者,屈原之所作也。渔父盖亦当时隐遁之士,或曰亦原之设词耳。
楚辞·渔父原文
屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。
渔父见而问之曰:
“子非三闾大夫与?
何故至于斯?”
屈原曰:
“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”
渔父曰:
“圣人不凝滞于物,而能与世推移。
世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?
众人皆醉,何不餔其糟而歠其酾?
何故深思高举,自令放为?”
屈原曰:
“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。
安能以身之察察,受物之汶汶者乎?
宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。
安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”
渔父莞尔而笑,鼓枻而去。
乃歌曰:
“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;
沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”
遂去不复与言。
楚辞·渔父译文
屈原被楚王放逐后,在江湖间游荡。
他在水边边走边唱,他神色憔悴,面色发黄,他形销骨立,身材枯瘦.
渔翁见到屈原,便问他:
“你不是三闾大夫吗?
你为何会落到今天这个境况?”
屈原回答渔翁说:
“所有人都肮脏,只有我是干净的,所有人都醉了,只有我是清醒的,所以我被放逐了。”
渔翁听完他的话后,劝他说:
“圣贤之人不拘泥于任何事物,并且能够跟随世道的变化而变化。
如果这世间所有人都肮脏,为何不搅浑泥水推波助澜?
如果世上所有人都醉了,为什么不吃掉酒糟,自己也大口喝酒呢?
为什么你处理事情要深思而又超脱,以至于让自己沦落到被放逐的境地?”
屈原回答道:
“我听说,刚洗完头要弹去帽子上的灰尘,刚洗完澡要抖干净衣服上的尘土。
我怎能让干净的身体,沾染上污浊的外物呢?
我宁愿跳入湘水水中,让自己葬身鱼腹。
怎能让纯净洁白的东西,蒙受世俗尘埃的污染?”
听完屈原的话,渔翁笑了起来,摇着他的船桨离去,并唱道:
“沧浪江水很清,可以用来洗涤我的帽缨;
沧浪江水很浑浊,可以拿来洗我的脚。”
唱完渔翁便离开了,不再与屈原说话。
楚辞·渔父注解
行吟泽畔:泽:水积聚的地方。畔:边。
颜色憔悴:颜色:面容,脸色。憔悴:形容人的面色不好看。
形容枯槁:形容:面容,面貌。枯槁:此处指人的面容憔悴。
何不淈其泥而扬其波:淈:搅浑。
何不餔其糟而歠其酾:酾:通“醨”,?啤?
何故深思高举:深思:思虑很深。
自令放为:令:使得。
安能以皓皓之白:皓皓:皎洁。
渔父莞尔而笑:莞尔:微笑的样子。
鼓枻而去:枻:船舷,船旁板。
可以濯吾缨:濯:洗。
楚辞·渔父作者简介
宋玉(公元前298年—公元前222年),楚国诗人,宋国公族后裔,生于楚国,曾担任楚顷襄王,为楚国士大夫。战国著名辞赋家,宋玉与唐勒,景差齐名,传世作品有《九辩》等。所谓“下里巴人”、“阳春白雪”、“曲高和寡”便说的是他,这些典故皆他而来。始皇帝二十五年己卯,公元前222年因病去世,享年七十六岁。