《楚辞·离骚》(九)朝吾将济于白水兮原文及翻译-楚辞屈原作品赏析

来源:网络整理 时间:2024-09-03 08:44

楚辞·离骚(九)

屈原

楚辞·离骚(九)原文

朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。

忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。

溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。

及荣华之未落兮,相下女之可诒。

吾令丰隆乘云兮,求虙妃之所在。

解佩纕以结言兮,吾令蹇修以为理。

纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。

夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。

保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。

虽信美而无礼兮,来违弃而改求。

览相观于四极兮,周流乎天余乃下。

望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。

吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。

雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。

心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。

凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。

欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。

及少康之未家兮,留有虞之二姚。

理弱而媒拙兮,恐导言之不固。

世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。

闺中既以邃远兮,哲王又不寤。

怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古!

楚辞·离骚(九)译文

等到天亮了我将渡过白水,登上阆风山拴住我的马儿。

突然回头一望我涕泪满面,哀伤楚地高丘没有美女。

我迅速地来到春宫一游,折几根玉树枝增添佩饰。

趁着娇艳的花朵尚未凋落,我寻访神女的侍女将鲜花赠送给她。

我叫丰隆驾云飞翔,替我去探寻宓妃的住处。

解下佩带订下誓约,让蹇修做我的媒人。

她的态度飘忽不定,忽然间闹别扭难以迁就。

夜晚,她跑到穷石住宿,清晨,她却在洧盘岸边洗头。

她仰仗美貌骄傲自大,成天在外面荒唐地卖弄风骚。

她空有美丽的外表却缺乏礼教,我要放弃她,再去别处寻找。

我纵目环望四面八方啊,周游一遍之后回到人间。

遥望华美的玉台,看见了有娀氏的美女简狄。

我吩咐鸩鸟去替我做媒,它告诉我说她不好。

雄鸠倒是能说会道,可我却讨厌它的讨巧与轻佻。

我心里迟疑犹豫不决,想亲自去求爱又觉得不妥。

凤凰虽已接受信物啊,恐怕高辛早已和美人订了誓约.

我要到远处去又没有地方落脚,只好四处游荡流浪逍遥。

趁少康还未成家啊,有虞氏的二姚尚待字闺中。

使者无能媒人也太笨啊,恐怕不能把话传达清楚。

世间混乱污浊又嫉贤妒能,总喜欢隐人长处揭人短处。

宫闱如此深远啊,明君却偏不觉悟。

我满腔忠贞无处倾吐,我怎么能永远忍受下去!

楚辞·离骚(九)注解

朝吾将济于白水兮:白水:神话传说中的水名,相传其水饮之可以不死。

登阆风而绁马:阆风:神话中的山名,在昆仑山上。绁马:系马。

溘吾游此春宫兮:春宫:神话传说中东方青帝居住的地方。

折琼枝以继佩:琼枝:神话传说中的玉树枝。继佩:补充佩饰。

及荣华之未落兮:荣华:比喻青春容颜。

相下女之可诒:相:视。诒:同“贻”,赠送。

解佩纕以结言兮:结言:用言辞订约。

吾令蹇修以为理:蹇修:正直贤善之人,是作者虚拟的人物。理:使者,媒人。

纷总总其离合兮:纷总总:这里形容情况不明,态度暧昧。

忽纬繣其难迁:纬繣:乖戾,不合,态度别扭。

夕归次于穷石兮:次:留宿、停留。穷石:神话中传说的地名。

朝濯发乎洧盘:濯:洗涤。洧盘:神话传说中的水名,发源于崦嵫山。

保厥美以骄傲兮:保:依靠,仗恃。

来违弃而改求:违弃:抛开,丢开。

览相观于四极兮:四极:泛言四方之边极。

望瑶台之偃蹇兮:瑶台:美玉砌的楼台。偃蹇:高耸的样子。

见有娀之佚女:佚女:美女。

余犹恶其佻巧:恶:讨厌,憎恨。佻巧:轻佻巧佞,轻薄。

心犹豫而狐疑兮:犹豫:迟疑不决。狐疑:猜疑,怀疑。

欲自适而不可:适:往。

凤皇既受诒兮:凤皇:即凤凰。受诒:指凤凰已接受了送给简狄的聘礼,准备前去说媒。诒,同“贻”,指聘礼。

欲远集而无所止兮:集:栖止。止:居留。

恐导言之不固:导言:媒人说合时表达双方意见的话语。固:坚固。

好蔽美而称恶:称:称扬。

怀朕情而不发兮:发:发现。

余焉能忍而与此终古:焉:何,怎么。终古:永远。

《楚辞·离骚》(九)朝吾将济于白水兮原文及翻译-楚辞屈原作品赏析

楚辞·离骚(九)延伸阅读

《离骚经》者,屈原之所作也。屈原名平,与楚同姓,仕于怀王,为三闾大夫。三闾之职,掌王族三姓,曰昭、屈、景。屈原序其谱属,率其贤良,以厉国士。入则与王图议政事,决定嫌疑;出则监察群下,应对诸侯.谋行职修,王甚珍之。同列上官大夫及用事臣靳尚,妒害其能,共谮毁之。王疏屈原。屈原被谗,忧心烦乱,不知所诉,乃作《离骚》。上述唐、虞、三后之制,下序桀、纣、羿、浇之败,冀君觉悟,反于正道,而还己也。是时,秦使张仪,谲诈怀王,令绝齐交,又诱与俱会武关。原谏怀王勿行。不听而往,遂为所胁,与之俱归,拘留不遣,卒客死于秦,而襄王立,复用谗言,迁屈原于江南。屈原复作《九歌》《天问》《九章》《远游》《卜居》《渔父》等篇,冀伸己志,以悟君心,而终不见省。不忍见其宗国将遂危亡,遂赴汩罗之渊自沉而死。淮南王安曰:“《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱,若《离骚》者,可谓兼之矣.”又曰:“蜕于浊秽之中,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓。推此志也,虽与日月争光可也。”宋景文公曰:“《离骚》为辞赋之祖,后人为之,如至方不能加矩,至圆不能过规矣。”

楚辞·离骚(九)作者简介

屈原(约公元前340—公元前278年),芈姓,屈氏,名平,字原,又自云名正则,字灵均,出生于楚国丹阳秭归(今湖北宜昌),战国时期楚国诗人、政治家。 [1] 楚武王熊通之子屈瑕的后代。少年时受过良好的教育,博闻强识,志向远大。早年受楚怀王信任,任左徒、三闾大夫,兼管内政外交大事。提倡“美政”,主张对内举贤任能,修明法度,对外力主联齐抗秦。因遭贵族排挤诽谤,被先后流放至汉北和沅湘流域。 [2] 楚国郢都被秦军攻破后,自沉于汨罗江,以身殉楚国。

屈原是中国历史上一位伟大的爱国诗人,中国浪漫主义文学的奠基人,“楚辞”的创立者和代表作家,开辟了“香草美人”的传统,被誉为“楚辞之祖”,楚国有名的辞赋家宋玉、唐勒、景差都受到屈原的影响。 [3] 屈原作品的出现,标志着中国诗歌进入了一个由大雅歌唱到浪漫独创的新时代 [4] ,其主要作品有《离骚》《九歌》《九章》《天问》等。以屈原作品为主体的《楚辞》是中国浪漫主义文学的源头之一,对后世诗歌产生了深远影响。成为中国文学史上的璀璨明珠,“逸响伟辞,卓绝一世”。 [1] “路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”,屈原的“求索”精神,成为后世仁人志士所信奉和追求的一种高尚精神。 [1]

1953年,在屈原逝世2230周年之际,世界和平理事会通过决议,确定屈原为当年纪念的世界四大文化名人之一。

更多楚辞的诗

阅读排行