《楚辞·九辩》(八)何氾滥之浮云兮原文及翻译-楚辞屈原作品赏析

来源:网络整理 时间:2024-09-03 08:39

楚辞·九辩(八)

屈原

此章首尾,专言廱蔽之祸,而旧本误分荷裯以下为别章,今正之。

楚辞·九辩(八)原文

何氾滥之浮云兮,猋廱蔽此明月?

忠昭昭而愿见兮,然霠曀而莫达。

愿皓日之显行兮,云蒙蒙而蔽之。

窃不自料而愿忠兮,或黕点而污之。

尧、舜之抗行兮,瞭冥冥而薄天。

何险巇之嫉妒兮,被以不慈之伪名?

彼日月之照明兮,尚黯黮而有瑕。

何况一国之事兮,亦多端而胶加。

被荷裯之晏晏兮,然潢洋而不可带。

既骄美而伐武兮,负左右之耿介。

憎愠惀之修美兮,好夫人之慷慨。

众踥蹀而日进兮,美超远而逾迈。

农夫辍耕而容与兮,恐田野之芜秽。

事緜緜而多私兮,窃悼后之危败。

世雷同而炫曜兮,何毁誉之昧昧!

今修饰而窥镜兮,后尚可以窜藏。

愿寄言夫流星兮,羌儵忽而难当。

卒廱蔽此浮云兮,下暗漠而无光。

楚辞·九辩(八)译文

为什么层层浮云满天涌现,飘动着把圆月遮掩?

我满满的忠心希望能够得到展现,但阴云蔽日难以达成心愿。

期望太阳显耀运行照耀大地,却被蒙蒙的云气遮掩。

我不自量力愿意效忠,却有人无端诽谤诬告。

尧、舜的行为高尚超俗,崇高人格光辉普照上接云天。

为什么小人嫉妒尧、舜,让他们蒙受不慈的罪名?

光芒四射的太阳和月亮啊,也免不了会出现瑕疵阴影。

何况一个国家的种种事务,那更是纷繁错杂千头万绪。

披上荷叶做的短衣鲜艳漂亮,却又肥又宽难以束带。

君王骄傲美丽夸耀武力,依赖佞臣却自以为正派。

憎恶善良耿直的忠臣,却喜爱巧言令色的虚假。

小人奸臣日益飞黄腾达,贤士忠臣逐渐疏远见外。

农夫放弃耕作懒散好闲起来,恐怕田地荒芜长满杂草。

国事拖沓私利丛生,担忧国家今后会危败。

世上的人随声附和不辨是非,胡乱评论说好说坏!

现在修饰自己就要好好照照镜子,今后还可以谨慎隐藏。

想托付流星传达我的心意,而它飞得太快难以遇上。

明月最终还是被浮云遮蔽啊,大地到处昏暗没有光亮。

楚辞·九辩(八)注解

猋廱蔽此明月:猋:飞快的样子,指浮云。

然霠曀而莫达:霠:乌云蔽日。曀:阴暗的样子。

被荷裯之晏晏兮:裯:短衣。晏晏:鲜明的样子。

然潢洋而不可带:潢洋:空荡的样子,指衣服宽大不合身。

既骄美而伐武兮:伐武:炫耀自己的武力。

众踥蹀而日进兮:踥蹀:本谓小步行走貌。形容小人竞相钻营。

美超远而逾迈:逾:通“愈”,越发,更加。

《楚辞·九辩》(八)何氾滥之浮云兮原文及翻译-楚辞屈原作品赏析

楚辞·九辩(八)延伸阅读

《九辩》者,屈原弟子楚大夫宋玉之所作也。闵惜其师忠而放逐,故作《九辩》以述其志云。

楚辞·九辩(八)作者简介

宋玉(公元前298年—公元前222年),楚国诗人,宋国公族后裔,生于楚国,曾担任楚顷襄王,为楚国士大夫。战国著名辞赋家,宋玉与唐勒,景差齐名,传世作品有《九辩》等。所谓“下里巴人”、“阳春白雪”、“曲高和寡”便说的是他,这些典故皆他而来。始皇帝二十五年己卯,公元前229年因病去世,享年七十六岁。

更多楚辞的诗

阅读排行