楚辞·大招
屈原
《大招》不知何人所作,或曰屈原,或曰景差,自王逸时已不能明矣。其谓原作者,则曰词义高古,非原莫及。其不谓然者,则曰《汉志》定著原赋二十五篇,今自《骚经》以至《渔父》,已充其目矣。其谓景差,则绝无左验。是以读书者,往往疑之。然今以宋玉《大小言赋》考之,则凡差语,皆平淡醇古,意亦深靖闲退,不为词人墨客浮夸艳逸之态,然后乃知此篇决为差作无疑也。虽其所言,有未免于神怪之惑、逸欲之娱者,然视《小招》则已远矣。其于天道之诎伸动静,盖若粗识其端倪,于国体时政,又颇知其所先后,要为近于儒者穷理经世之学,予于是窃有感焉,因表而出之,以俟后之君子云。
楚辞·大招原文
青春受谢,白日昭只。
春气奋发,万物遽只。
冥凌浃行,魂无逃只。
魂魄归徕!
无远遥只。
魂乎归徕!
无东无西,无南无北只。
东有大海,溺水浟浟只。
螭龙并流,上下悠悠只。
雾雨淫淫,白皓胶只。
魂乎无东!
汤谷寂寥只。
魂乎无南!
南有炎火千里,蝮蛇蜒只。
山林险隘,虎豹蜿只。
鰅鳙短狐,王虺骞只。
魂乎无南!
蜮伤躬只。
魂乎无西!
西方流沙,漭洋洋只。
豕首纵目,被发鬤只。
长爪踞牙,诶笑狂只。
魂乎无西!
多害伤只。
魂乎无北!
北有寒山,逴龙赩只。
代水不可涉,深不可测只。
天白颢颢,寒凝凝只。
魂乎无往!
盈北极只。
楚辞·大招译文
冬去春来,阳光多么明媚。
春意盎然,万物竞相生长。
幽冥之神遍行天地间,魂魄无处可逃啊。
魂魄啊,快回来吧!
不要去往远方啊。
魂魄啊,快回来吧!
不要往东也不要往西,不要往南也不要往北啊。
东面有浩瀚的大海,水深流急啊。
海中螭龙随着水流,上下游动啊。
东方烟雾雨水连绵不绝,天地间一片苍茫啊。
魂魄啊,不要到东方去!
日出之地旸谷无声无息。
魂魄啊,不要到南方去!
南方有千里火焰,长长的蝮蛇来回穿梭啊。
山林险峻狭隘道路崎岖,凶恶的虎豹横行啊。
又有鰅鳙和短狐群聚,大蟒蛇昂着头啊。
魂魄啊,不要到南方去!
鬼域会伤害你的身体啊。
魂魄啊,不要到西方去!
西方有流沙,茫茫一片无边无际啊。
那里的怪物长着猪的脑袋眼睛竖着,披头散发乱蓬蓬啊。
长长的爪子牙齿如锯,捉住人就狂笑不已啊。
魂魄啊,不要到西方去!
那里有太多害人的东西。
魂魄啊,不要到北方去!
北方有寒冷的山,那里有红色的烛龙。
又有代水无法渡过,它的深度无法测量啊。
天空也是一片白茫茫,寒气凝结了大地啊。
魂魄啊,千万不要去那里!
整个北极都是冰天雪地啊。
楚辞·大招注解
青春受谢:青春:春天、春季的意思。谢:去,离去。
白日昭只:昭:光明,灿烂。
冥凌浃行:冥:幽冥,幽暗。
溺水浟浟只:溺水:这里指水很深,容易使人沉没于其中。
上下悠悠只:悠悠:形容游动、行走的样子。
雾雨淫淫:淫淫:形容连绵不断的样子。
白皓胶只:皓胶:本指冰冻的样子,这里指雨雾白茫茫,像凝固在天空一样。
虎豹蜿只:蜿:屈曲行走的样子。
王虺骞只:骞:举头。
蜮伤躬只:蜮:含沙射影的害人怪物。
漭洋洋只:漭洋洋:形容流沙广大、无边无际的样子。
豕首纵目:纵目:眼睛竖着。
被发鬤只:鬤:毛发散乱的样子。
诶笑狂只:诶:强笑。
天白颢颢:颢颢:形容白色。
楚辞·大招原文
魂魄归徕!
闲以静只。
自恣荆楚,安以定只。
逞志究欲,心意安只。
穷身永乐,年寿延只。
魂乎归徕!
乐不可言只。
五谷六仞,设菰粱只。
鼎臑盈望,和致芳只。
内鸧鸽鹄,味豺羹只。
魂乎归徕!
恣所尝只。
鲜蠵甘鸡,和楚酪只。
醢豚苦狗,脍苴莼只。
吴酸蒿蒌,不沾薄只。
魂兮归徕!
恣所择只。
炙鸹烝凫,煔鹑敶只。
煎鰿膗雀,遽爽存只。
魂乎归徕!
丽以先只。
四酎并孰,不歰嗌只。
清馨冻饮,不歠役只。
吴醴白糵,和楚沥只。
魂乎归徕!
不遽惕只。
楚辞·大招译文
魂魄啊,快回来吧!
这里闲适又安静啊。
在楚国可以自在遨游,安安定定。
这里定会合你心意,让你无忧无虑。
在这里你将一辈子都快乐,延年益寿啊。
魂魄啊,快回来吧!
这里的快乐妙不可言啊。
这里五谷高堆,还摆设着菰米饭。
大鼎里满是煮熟的食物,调和的滋味使它散发香气。
肥美的鸧鸹鸽子天鹅肉,调和着豺狗的肉汤啊。
魂魄啊,快回来吧!
这里的东西任你品尝啊。
鲜美的大龟可口的肥鸡,配上楚国的乳酪啊。
乳猪肉酱和胆汁狗肉,再加上切细的瓤荷。
吴国腌制的蒿菜和蒌芽,不浓不淡味道刚刚好啊。
魂魄啊,快回来吧!
这里的东西随你选啊。
烤鸹鸟蒸野鸭,煮鹌鹑一字摆开啊。
煎鲫鱼炒雀肉,味道鲜美让你唇齿留香。
魂魄啊,快回来吧!
众多美味等你先尝啊。
四重酿制的美酒都熟了,味道纯正不涩喉啊。
气味芳香适合冰饮,不是奴仆有福享用的啊。
吴国的用酒曲酿制的甜米酒,掺上楚国产的清酒啊。
魂魄啊,快回来吧!
不要害怕啊。
楚辞·大招注解
自恣荆楚:自恣:随心所欲。
逞志究欲:逞:满足。究:极尽。
穷身永乐:穷身:一辈子。
鼎臑盈望:盈望:满目都是。
和致芳只:和致芳:调和使其芳香。
醢豚苦狗:苦狗:加少许苦胆汁的狗肉。
不沾薄只:沾:多汁。薄:淡,无味
不歠役只:不歠役:不可以给仆役低贱之人喝。
和楚沥只:沥:清酒。
楚辞·大招原文
代、秦、郑、卫,鸣竽张只。
伏戏《驾辩》,楚《劳商》只。
讴和《扬阿》,赵箫倡只。
魂乎归徕!
定空桑只。
二八接武,投诗赋只。
叩钟调磬,娱人乱只。
四上竞气,极声变只。
魂乎归徕!
听歌撰只。
朱唇皓齿,嫭以姱只。
比德好閒,习以都只。
丰肉微骨,调以娱只。
魂乎归徕!
安以舒只。
嫮目宜笑,娥眉曼只。
容则秀雅,稚朱颜只。
魂乎归徕!
静以安只。
姱修滂浩,丽以佳只。
曾颊倚耳,曲眉规只。
滂心绰态,姣丽施只。
小腰秀颈,若鲜卑只。
魂乎归徕!
思怨移只。
易中利心,以动作只。
粉白黛黑,施芳泽只。
长袂拂面,善留客只。
魂乎归徕!
以娱昔只。
青色直眉,美目媔只。
靥辅奇牙,宜笑嘕只。
丰肉微骨,体便娟只。
魂乎归徕!
恣所便只。
楚辞·大招译文
这里有代、秦、郑、卫四国的音乐,吹起竽管奏起音乐。
有伏羲氏的《驾辩》,还有楚国的《劳商》。
合唱《扬阿》之歌,由赵国的洞箫来领唱啊。
魂魄啊,快回来吧!
来为空桑之瑟调弦审音啊。
十六个舞女一个接一个起舞,节奏配合着诗赋啊。
敲起钟调好磬,人们欢快无比啊。
四国音乐依次演奏互相比美,乐曲变化无穷啊。
魂魄啊,快回来吧!
快来聆听音乐所表达的吧。
这里的美人们唇红齿白,容貌俏丽难以言说。
才德相近仪态美好娴静,熟悉礼节且秀美高雅啊。
她们体态丰腴骨相纤秀,性情温和使人愉悦啊。
魂魄啊,快回来吧!
你会感到安乐舒心啊。
她们那含笑的眼睛真漂亮,蚕蛾般的眉毛细又长。
仪容举止秀美娴雅,红润的脸庞是如此娇嫩啊。
魂魄啊,快回来吧!
你的心情会安逸舒畅啊。
她们容貌美丽性情温和,美丽又善良啊。
她们面颊丰满两耳巧致,弯弯的眉毛像月亮。
她们心胸开阔姿态柔美,举止美丽又大方啊。
她们腰肢细小脖子秀美,就像鲜卑带子束着一般。
魂魄啊,快回来吧!
你会遗忘那幽怨的相思。
她们心思聪慧,动作敏捷。
她们脸白如玉眉黑如黛,再擦上香膏啊。
她们长长的袖子半遮面,善于殷勤待客啊。
魂魄啊,快回来吧!
这里的晚上可以好好娱乐啊。
她们的眉毛黑而直,眼睛漂亮眼波动人。
小小的酒窝整齐的牙齿,嫣然一笑妩媚动人啊。
她们体态丰腴骨相纤秀,身材美好脚步轻盈啊。
魂魄啊,快回来吧!
你可以随你喜好任意挑选。
楚辞·大招注解
伏戏《驾辩》:《驾辩》:乐曲名。
楚《劳商》只:《劳商》:曲名。
讴和《扬阿》:《扬阿》:歌名。
定空桑只:定:调定。空桑:瑟名。
娱人乱只:乱:这里指狂欢。
四上竞气:竞气:竞赛音乐。
嫭以姱只:嫭:美丽。姱:美丽。
比德好閒:比德:指众女之品德相同。好閒:指性喜娴静。
习以都只:习:熟悉,指熟悉礼仪。都:指仪态大度。
易中利心:内心机敏。利,机敏。
施芳泽只:泽:膏脂。
以娱昔只:昔:晚上。
美目媔只:媔:眼睛美丽的样子。
靥辅奇牙:靥辅:脸颊上的酒窝儿。奇牙:好的牙齿。
宜笑嘕只:嘕:笑的样子。只:语气词。
体便娟只:便娟:苗条的样子。
楚辞·大招原文
夏屋广大,沙堂秀只。
南房小坛,观绝霤只。
曲屋步壛,宜扰畜只。
腾驾步游,猎春囿只。
琼毂错衡,英华假只。
茝兰桂树,郁弥路只。
魂乎归徕!
恣志虑只。
孔雀盈园,畜鸾皇只!
鹍鸿群晨,杂鹙鸧只。
鸿鹄代游,曼鹔驦只。
魂乎归徕!
凤皇翔只。
曼泽怡面,血气盛只。
永宜厥身,保寿命只。
室家盈廷,爵禄盛只。
魂乎归徕!
居室定只。
楚辞·大招译文
这里的房屋又宽又大,红色的厅堂真是壮美啊。
朝南的偏屋小巧幽静,水笕接在望楼屋檐下。
曲折的阁道长长的走廊,多么适宜驯养鸟兽啊。
驰骋车驾外出郊游,春天在园林中打猎啊。
金玉装饰着车轴和镶金辕的猎车,真是盛大华美啊。
茝草、兰草和桂树,路边到处都是啊。
魂魄啊,快回来吧!
这里可以随你心意游玩啊。
园子里有很多孔雀,还有鸾鸟和凤凰。
清晨鹍鸡鸿雁一起鸣叫,中间还夹杂着秃鹙的歌声。
天鹅在池中游来游去,一群鹔驦相互追逐。
魂魄啊,快回来吧!
神鸟凤凰在飞翔啊。
回来后心情愉悦肤色润泽,身强体壮气血旺盛啊。
身心永远安适,才能保证长寿啊。
宗族成员充满朝廷,官爵俸禄非常丰盛啊。
魂魄啊,快回来吧!
你的住所已经安排好了啊。
楚辞·大招注解
夏屋广大:夏屋:高大的屋子。
沙堂秀只:沙堂:用丹砂涂饰成红色的殿堂。
南房小坛:房:堂屋两侧的房间。
曲屋步壛:步壛:长廊。
宜扰畜只:扰:驯养。畜:家养之兽。
琼毂错衡:琼:美玉。错:错综华美的文饰。衡:车辕上的横木。
英华假只:英华:华美。
郁弥路只:郁:树木丛生,茂盛的样子。
鹍鸿群晨:群晨:清晨时分一起飞翔鸣叫。
鸿鹄代游:代:更替,轮流,这里有来来往往的意思。
曼泽怡面:曼:柔美,细腻。
楚辞·大招原文
接径千里,出若云只。
三圭重侯,听类神只。
察笃夭隐,孤寡存只。
魂兮归徕!
正始昆只。
田邑千畛,人阜昌只。
美冒众流,德泽章只。
先威后文,善美明只。
魂乎归徕!
赏罚当只。
名声若日,照四海只。
德誉配天,万民理只。
北至幽陵,南交阯只。
西薄羊肠,东穷海只。
魂乎归徕!
尚贤士只。
发政献行,禁苛暴只。
举杰压陛,诛讥罢只。
直赢在位,近禹麾只。
豪杰执政,流泽施只。
魂乎归徕!
国家为只。
雄雄赫赫,天德明只。
三公穆穆,登降堂只。
诸侯毕极,立九卿只。
昭质既设,大侯张只。
执弓挟矢,揖辞让只。
魂乎归徕!
尚三王只。
楚辞·大招译文
楚国的道路四通八达绵延千里,人口众多如浮云啊。
朝廷大臣公爵,听审狱讼细如神明。
了解夭折短命和穷困之人,安抚慰问孤儿寡妇啊。
魂魄啊,快回来吧!
来确定施行仁政的先后啊。
楚国田野广阔道路众多,人口繁盛村落众多啊。
美善教化遍及百姓,明德恩泽彰明显著啊。
先施严政后施仁政,这样政治就能清廉善美。
魂魄啊,快回来吧!
楚国赏罚分明啊。
楚国的名声就像太阳,光辉照耀四方啊。
功德荣誉可与天媲美,天下百姓都能够治理啊。
北方到幽州,南方到交趾。
西方接近羊肠山,东方直抵大海啊。
魂魄啊,快回来吧!
楚国尊崇贤士啊。
国君发布政令推行仁义,禁绝暴力虐待人民啊。
任用能人智士坐镇朝堂,罢黜无能的庸人啊。
任用正直之人,像明君禹一样统万民。
让贤能之人掌管政权,恩泽遍及民间啊。
魂魄啊,快回来吧!
这样的国家大有作为啊。
军力雄壮声名赫赫,楚王的英明上比苍天啊。
三公平和恭敬,共同进出朝堂啊。
诸侯都来致敬,设立了九卿这一职位。
箭靶已经摆好,大布靶也已挂上啊。
左手拿弓右手持箭,诸侯们互相拱手谦让啊。
魂魄啊,快回来吧!
大家都崇尚三王啊。
楚辞·大招注解
接径千里:接径:道路相连。
出若云只:出若云:言人民众多,出则如云。
听类神只:听类神:听察精审,有如神明。
察笃夭隐:察笃:体恤察视。夭:未成年而死。隐:疾痛,指病人。
孤寡存只:存:慰问。
人阜昌只:阜昌:丰盛,昌盛。
美冒众流:美:指美善的教化。冒:覆盖、遍及。众流:指广大人民。
发政献行:献行:进献治世良策。
举杰压陛:推举俊杰,使其立于高位。
诛讥罢只:诛:惩罚、责退。
直赢在位:直赢:正直而才有余者。
雄雄赫赫:指国家威势强盛。
三公穆穆:穆穆:指和睦互相尊重的样子。