"雄心志四海,万里望风尘"出处翻译赏析

来源:网络整理 时间:2024-08-20 06:35

雄心志四海,万里望风尘。出自傅玄的《豫章行苦相篇》,诗词原文是:“苦相身为女,卑陋难再陈。男儿当门户,堕地自生神。雄心志四海,万里望风尘。女育无欣爱,不为家所珍。长大逃深室,藏头羞见人。垂泪适他乡,忽如雨绝云。低头和颜色,素齿结朱唇。跪拜无复数,婢妾如严宾。情合同云汉,葵藿仰阳春。心乖甚水火,百恶集其身。玉颜随年变,丈夫多好新。昔为形与影,今为胡与秦。胡秦时相见,一绝逾参辰。”

【作品原文】

《豫章行苦相篇》

傅玄

苦相身为女,卑陋难再陈。

男儿当门户,堕地自生神。

雄心志四海,万里望风尘。

女育无欣爱,不为家所珍。

长大逃深室,藏头羞见人。

垂泪适他乡,忽如雨绝云。

低头和颜色,素齿结朱唇。

跪拜无复数,婢妾如严宾。

情合同云汉,葵藿仰阳春。

心乖甚水火,百恶集其身。

玉颜随年变,丈夫多好新。

昔为形与影,今为胡与秦。

胡秦时相见,一绝逾参辰。

"雄心志四海,万里望风尘"出处翻译赏析

【译文注释】

苦相身为女子,地位十分卑微。

苦相:作者虚拟的人名,借此表示妇女的苦难。卑陋:指身份、地位卑贱。

而男子刚出生就被重视。

父母就希望他能立下大志,建功立业,光耀门楣。

苦相身为女子生来就不被家里珍视。

长大以后,她只能居于深院,大门不出,二门不迈。

一旦来了客人,就得躲藏起来,羞于见人。

垂泪适他乡:这里指女子眼含泪水远嫁他乡。适,到。

到了出嫁的年纪,她含着眼泪远嫁异地。

素齿:牙齿藏在唇内,不敢启齿。这里形容女子出嫁后不敢随便说话。

出嫁后,她就像雨滴从云层落下,从此便成了别家的人。

在婆家她总是低着头,表现得很和顺,也不敢随便说话。对公婆、丈夫等的跪拜没有数,对婢妾也要如同庄严的客人那样敬重。

云汉:银河。这里借喻天上的牛郎、织女星。

幸好她与丈夫情投意合,只是二人如天上的牛郎织女星,不能常常相聚。男子一旦变了心,就把各种的罪名都强加到女子的身上。

心乖:指男子变了心。

随着女子容颜老去,丈夫对她的情意也已不再有,又有了新欢。而且女子之于丈夫,也只是如葵藿仰望阳光那样,尊卑悬绝,永远和丈夫处于不平等的地位。

往昔她与丈夫,像形和影一样不能分离,如今彼此却如胡与秦,相隔万里。

胡与秦:胡,北方少数民族。秦,指汉族。胡与秦地域、种族不同。

即使胡秦之地的人,时而也有相见的时候,但她与丈夫却如天上的参星和辰星,永不相见。

参辰:指天上的参星和辰星。两颗星星一颗升起时,另一颗就降落,不能同时见于天空。这里比喻二人不相见。

"雄心志四海,万里望风尘"出处翻译赏析

【赏析】

《豫章行苦相篇》,属于《相和歌辞》。其最初的内容为树木生在豫章山中,被人砍伐,建造船舟、宫殿,使枝叶分离。傅玄这首诗写的是封建社会妇女备受歧视的情况及其悲惨的命运。诗歌文字质朴,多用白描的手法。

"雄心志四海,万里望风尘"出处翻译赏析