《长相思》原文赏析翻译-吴迈远乐府诗杂曲歌辞

来源:网络整理 时间:2024-09-03 07:41

相思作品原文

长相思

吴迈远

晨有行路客,依依造门端。

人马风尘色,知从河塞还。

时我有同栖,结宦游邯郸。

将不异客子,分饥复共寒。

烦君尺帛书,寸心从此殚。

遣妾长憔悴,岂复歌笑颜。

檐隐千霜树,庭枯十载兰。

经春不举袖,秋落宁复看?一见愿道意,君门已九关。

虞卿弃相印,担簦为同欢。

闺阴欲早霜,何事空盘桓?

《长相思》原文赏析翻译-吴迈远乐府诗杂曲歌辞

长相思作品赏析

本篇《乐府诗集》收入杂曲歌辞。“长相思”,本汉人诗语,如古诗:“客从远方来,遗我一书札。上言长相思,下言久别离。”托名苏武、李陵诗亦有“死当长相思”、“各言长相思”之句。至六朝始以名篇。

吴迈远擅长写离情别意,本篇即是一例。这首内容为闺怨的叙事诗,结构看似平常却见匠心。诗分三层。首八句为一层,写一行路投宿者之容止。“晨行”,说明他一夜赶路未曾歇息;“依依”,突出他思欲借宿而又畏葸不前。女主人从他满脸风尘之色,猜知他来自北方河塞,又由眼前客子联想起求宦在外的夫君,引起对客子的悲悯之意,慨然允诺客子请求。中间“烦君”八句为第二层,正面写女主人央求客子捎带书信,寄托其相思深情。第三层即最后六句,叙说妇人托客子转告的话,盼望夫君切勿迷恋追求功名利禄,速速归家。诗先用“逆笔”从客子求宿叙起,托客子寄书时,仅述相思之意,直至最后才借求客子面陈之言揭出“望归本意”。迂迂回回,絮絮叨叨,所谓“事理如此方真,章法如此方曲”(张玉谷《古诗赏析》)。诗歌语言既有“人马风尘色”类的遒劲之句,更多委婉情深之语,诗末更“用兴、用比,托开结意,尺幅之中春波万里”(王夫之《船山古诗评选》)。或有谓此诗蕴有寓意,如朱乾云:“托为室思之词,以招朋友,欲其见几而作也。于‘虞卿弃相印,担簦为同欢’见之矣。”(《乐府正义》)似乎有求之过深之嫌。

长相思作品注释

①行路,《艺文类聚》作“远道”。

②依依,依恋徘徊。造,往,到。

③河塞,指黄河以北边塞地区。《艺文类聚》作“关塞”。

④同栖,指丈夫。

⑤结宦,指外出求官。邯郸,古都邑。战国时赵国在此建都,秦汉为邯郸郡治所。故址在今河北邯郸市。

⑥客子,客人。

⑦君,指“行路客”。尺帛书,书信。帛,丝织物,古时用以书写。余参见《孤儿行》注。

⑧殚,尽。《玉台新咏》作“单”。

⑨遣,《艺文类聚》作“道”。

⑩十载,同上作“十年”。

不举袖,言不举手摘花。

愿道意,希望转告我的心意。

九关,犹言“九重”。《楚辞·招魂》:“魂兮归来,君无上天些。虎豹九关,啄害下人些。”王逸注:“言天门凡有九重,使神虎豹执其关闭。”此句谓仕宦已无望。

虞卿,战国时赵国上卿。主张合纵抗秦。后因救魏、齐,弃官离开赵国。

担簦,喻指贫贱劳动生活。簦,有柄的笠,状似后世的伞。

闺阴,犹“闺门”,内室。

盘桓,徘徊。