《名都篇》原文赏析翻译-曹植乐府诗杂曲歌辞

来源:网络整理 时间:2024-09-03 07:39

名都篇作品原文

名都篇

曹植

名都多妖女,京洛出少年。

宝剑直千金,被服丽且鲜。

斗鸡东郊道,走马长楸间。

驰驱未能半,双兔过我前。

揽弓捷鸣镝,长驱上南山。

左挽因右发,一纵两禽连。

余巧未及展,仰手接飞鸢。

观者咸称善,众工归我妍。

归来宴平乐,美酒斗十千。

脍鲤臇胎鰕,炮鳖炙熊蹯。

鸣俦啸匹侣,列坐竟长筵。

连翩击鞠壤,巧捷惟万端。

白日西南驰,光景不可攀。

云散还城邑,消晨复来还。

《名都篇》原文赏析翻译-曹植乐府诗杂曲歌辞

名都篇作品赏析

本篇《乐府诗集》收入杂曲歌辞。《歌录》曰:“《名都》、《美女》、《白马》并《齐瑟行》也。曹植《名都篇》曰‘名都多妖女’,《美女篇》曰‘美女妖且闲’,《白马篇》曰‘白马饰金羁’,皆以首句名篇,犹《艳歌罗敷行》有《日出东南隅篇》、《豫章行》有《鸳鸯篇》也。”(《乐府诗集》引)名都,著名都城,此指洛阳。诗写洛阳贵族少年的日常生活。

此诗一说以为“子建自负其才,思树勋业,而为文帝所忌,抑郁不得伸,故感愤而赋此(《古诗赏析》引唐汝谔语)。一说以为“刺时人骑射之妙、游骋之乐,而无爱国之心”(《文选》六臣注引张铣语)。两说不同,详诗意似后说为是。诗分两层,首述京洛少年的游猎,次写京洛少年的宴饮。写“名都”而仅选择一“京洛少年”;写“少年”而仅撷取其“驰骋”、“宴乐”两个场面,不加褒贬,但一个终日逸乐、无所事事的贵族子弟形象跃然纸上。吴淇说:“凡人作名都之诗,必搜求名都一切物事,杂错以炫博。而子建只单单推出一少年作标子,以例其余。”(《六朝选诗定论》)而所谓“名都”,于此可见。诗结尾处讥刺之意,含蓄不尽,陈祚明说:“‘白日’二句下,定当言寿命不长,少年俄为老丑,或欢乐难久,忧戚继之,方于作诗之意有合。今只曰‘云散还城邑,清晨复来还’而已。万端感慨,皆寓言外。”(《采菽堂古诗选》)

名都篇作品注释

①妖女,美女。

②京洛,即洛京,指洛阳。少年,专指贵游少年。两句互文。

③直,同“值”。

④被服,服装。

⑤斗鸡,汉魏时盛行以鸡相斗的博戏。

⑥走马,赛马。《汉书·宣帝纪》:“高材好学,然亦喜游侠,斗鸡走马。”长楸,古时常在大道两边种植楸树,绵延不断,故称。楸,落叶乔木,高可达十余米之上,树干端直。

⑦驰驱,快疾奔跑。一作“驰骋”。《文选》作“驰驰”。

⑧揽,持、拿。捷,取,挟。鸣镝,响箭。《史记·匈奴列传》:“冒顿乃作为鸣镝,习勒其骑射。”裴骃集解:“《汉书音义》曰:‘镝,箭也,如今鸣箭也。’韦昭曰:‘尖镝飞则鸣。’”

⑨南山,泛指洛阳南面的山。一说,疑指大石山。《水经注·伊水注》:“大石山……山在洛阳南面。”

⑩挽,拉。因,就。

纵,射。《诗·大叔于田》毛传:“发矢曰纵。”两禽,即指上文之双兔。

余巧,其他技艺。

接,迎面而射。《文选》李善注:“凡物飞迎前射之曰接。”鸢(yuān),鹞鹰。

咸,都。称善,叫好。

众工,众射手。归我妍,赞扬我射法精妙。

归来,《文选》作“我归”。平乐,观名,汉明帝所建。《东京赋》薛综注:“为大场以作乐,使远人观之,谓之平乐。”在洛阳西门外。

斗十千,言酒价之高,寓酒味之美。《典论》:“(汉)灵帝末年,百司湎酒,一斗直十千文。”曹魏时,酒价或亦如此。

脍,将鱼、肉切细然后制作成菜肴。臇(juàn),少汁较干的羹。这里用作动词。臇胎鰕,用胎鰕作羹。胎鰕,有子的鱼。一说,胎,疑当作“鲐”。《说文》:“鲐,海鱼名。”

炮(bāo),一种烹调方法。把鱼、肉等置于锅中加油用急火迅速烤熟。炮鳖,《文选》作“寒鳖”。炮是烧烤,寒是酱渍,皆通。熊蹯(fán),熊掌。

鸣、啸,此处皆召唤之意。俦、匹侣,伴侣、同伴。按:《匡谬正俗》:“啸者,谓若有所召命,若齐庄抚楹而歌耳。”则“啸侣”犹今呼叫同伴。“鸣俦”义同。

竟长筵,指宾客满坐。竟,完、尽。长筵,《周礼·司几筵》:“初在地者一重即谓之筵,重在上者即谓之席。”筵,亦竹席。古人席地而坐,筵长席短,故称长筵。

连翩,连续迅急的样子。鞠,宗懔《荆楚岁时记》:“刘向《别录》曰:‘蹴鞠,黄帝所造,本兵势也。’或云起于战国。按:鞠与球同。古人蹋蹴以为戏也。”似今之足球。壤,《艺经》:“壤,以木为之,前广后锐,长尺四,阔三寸,其形如履。将戏先侧壤于地,遥于三四十步,以手中壤敲之,中者为上。”(《太平御览》引)

巧捷,敏捷。惟,语助词。

光景,光阴,时间。不可攀,无法挽留。攀,追挽,留住。

云散,如同浮云散去。傅毅《舞赋》:“云散城邑。”李善注:“中夜车皆归,城邑之中寂然而空,有同云散也。”

更多曹植的诗

阅读排行