《玉阶怨》原文赏析翻译-谢朓乐府诗相和歌辞

来源:网络整理 时间:2024-09-03 07:21

玉阶怨作品原文

玉阶怨

谢朓

夕殿下珠帘,流萤飞复息。

长夜缝罗衣,思君此何极!

《玉阶怨》原文赏析翻译-谢朓乐府诗相和歌辞

玉阶怨作品赏析

本篇《乐府诗集》收入相和歌辞楚调曲。相传汉成帝妃班婕妤失宠,作《团扇诗》,又有《自悼赋》,句云“华殿尘兮玉阶苔”。晋陆机《班婕妤》云:“寄情在玉阶,托意唯团扇。”故本篇即以“玉阶”为题,咏写宫中女子失宠哀怨之情。玉阶,玉石台阶,此指代宫殿。

这首宫怨诗,首两句描绘出一种静谧幽悄的境界。飞动的萤火虫一闪一闪,反衬出宫殿的幽暗;小虫扑动翅翼的细微之声,尤显得殿内的静寂。在如此夜深昏暗之中,如果不注意,谁也不会发现一个女子正坐在一隅悄然缝制罗衣。诗用典型场景烘托和暗示出她失宠的境遇。因前三句“能于景中含情,故言情一句便醒”(张玉谷《古诗赏析》),末句“思君此何极”,于不露声色之际即将其失落的痛苦点醒。全诗四句二十字,无一字提到“怨”,而怨情宛然。诗含蓄隽永,音调和谐,极耐咀嚼,与一般风格质朴、语言畅达之汉魏乐府颇异其趣。沈德潜称之“竟是唐人绝句,在唐人中为最上者”(《古诗源》),体现出乐府诗的一种新的尝试。

玉阶怨作品注释

①夕殿,黄昏后的宫殿。下珠帘,悬挂着珠帘。

②流萤,飞动的萤火虫。息,停止。

③罗衣,以罗制作的衣服。罗,丝织物名。《释名·释采帛》:“罗,文罗疏也。”

更多谢朓的诗

阅读排行