《豫章行苦相篇》原文赏析翻译-傅玄乐府诗相和歌辞

来源:网络整理 时间:2024-09-03 07:14

豫章行苦相篇作品原文

豫章行苦相篇

傅玄

苦相身为女,卑陋难再陈。

男儿当门户,堕地自生神。

雄心志四海,万里望风尘。

女育无欣爱,不为家所珍。

长大逃深室,藏头羞见人。

垂泪适他乡,忽如雨绝云。

低头和颜色,素齿结朱唇。

跪拜无复数,婢妾如严宾。

情合同云汉,葵藿仰阳春。

心乖甚水火,百恶集其身。

玉颜随年变,丈夫多好新。

昔为形与影,今为胡与秦。

胡秦时相见,一绝逾参辰。

《豫章行苦相篇》原文赏析翻译-傅玄乐府诗相和歌辞

豫章行苦相篇作品赏析

本篇《乐府诗集》收入相和歌辞清调曲。汉古辞写豫章山上白杨遭人砍伐,根株分离,是悲剧性的内容。本篇即用旧曲写妇女所遭受的不幸命运。所谓“苦相”,本指预兆命苦之长相。此处则谓凡女子皆“苦相”,揭露了男女不平等的事实。

妇女题材,本是汉魏乐府常见之重要内容,但常常仅止于弃妇怨女哀怨的申诉。此诗跳出窠臼,从妇女的社会地位着眼,通过描写女子出生、成长、婚嫁,乃至婚后生活的整个过程,将笔触直指被视为天经地义的“男尊女卑”问题,道出前人所未道的新意。慧眼独具,令人耳目一新。此诗在艺术上有两个显著特点。一是通篇以女子口吻自述,作者并不发表议论,将思想倾向和批判锋芒蕴藏于哀怨动人的陈述之中。二是大量运用比喻抒情述意:“忽如雨绝云”,比喻女子出嫁犹如与家人诀别;“婢妾如严宾”,说明妇女在婆家地位之低下;“情合同云汉”,用牛郎织女相见比喻欢爱之难得与短暂;“葵藿仰阳春”,喻指女子对丈夫的仰赖……以及“水火”、“形影”、“胡秦”、“参辰”等一连串比喻词语,使得诗歌语言极为生动形象。

豫章行苦相篇作品注释

①陈,陈说。

②当门户,主持门户。

③堕地,指出生。

④育,养育。

⑤适,往,此处指出嫁。

⑥雨绝云,雨点离开云层;比喻女子出嫁后,很难再回娘家。

⑦和颜色,犹“和颜悦色”。

⑧素齿,洁白的牙齿。结朱唇,指闭口不语。朱唇,女子的红唇。

⑨这句是说,对夫家的婢妾也要像对待贵客那样恭敬。

⑩云汉:银河。这句说与丈夫感情好时如同牛郎织女相会银河时那样欢洽。

葵藿,这里单指葵,葵性向日。阳春,春天的太阳。这句比喻女子仰赖丈夫,有如葵藿仰赖太阳。

乖,背离。甚水火,甚于水火之不相容。

玉颜,美丽的容貌。

胡,古代对北方少数民族的统称。秦,古代西域人称中国为秦。古人常以“胡秦”比喻相隔遥远,关系疏淡。《别诗》:“昔者长相近,邈若胡与秦。”

绝,隔绝。逾,超越。参辰,参星在西方,辰星在东方,此升彼落,古时常用以喻指彼此永难相见。