《燕歌行》原文赏析翻译-曹丕乐府诗相和歌辞

来源:网络整理 时间:2024-09-03 07:12

燕歌行作品原文

燕歌行

曹丕

秋风萧瑟天气凉,草木摇落露为霜。

群燕辞归雁南翔,念君客游多思肠。

慊慊思归恋故乡,君何淹留寄他方?贱妾茕茕守空房,忧来思君不敢忘。

不觉泪下沾衣裳。

援琴鸣弦发清商,短歌微吟不能长。

明月皎皎照我床,星汉西流夜未央。

牵牛织女遥相望,尔独何辜限河梁?

《燕歌行》原文赏析翻译-曹丕乐府诗相和歌辞

燕歌行作品赏析

作者《燕歌行》共两首,《乐府诗集》收入相和歌辞平调曲。本篇原列第一。清朱乾谓乐府诗题冠以不同地名,是表示此曲“以各地声音为主。后世声音失传,于是但赋风土”。燕地因“地远势偏,征戍不绝,故为此者往往作离别之辞”(《乐府正义》)。

此诗笔触委婉细腻,将一个少妇缠绵悱恻的相思情愫刻画入微。诗首两句为凄清秋景,自宋玉首唱“悲秋”,秋景本已易引起人们的悲感,更何况燕雁南归,岂不益发牵动少妇之愁肠。“念君”以下,由景入情。先不说自己思夫,反说丈夫在思乡,“文势一曲”(张玉谷《古诗赏析》);继而直接倾吐哀怨,又“文势一展”(同上)。“援琴”两句写她弹琴作歌,排遣苦闷,然而清商调悲,短歌微吟又有何用呢?诗最后又撇情入景,明月照床,星汉西流,一则暗示时辰迁移,由昼入夜,而少妇之绵绵相思仍难终止;再则引出牵牛、织女隔河遥望,以陪衬她独守空房的悲伤。“尔独何辜限河梁”,是痴问,也是怨叹,更是无限愁绪郁结心头的迸发。诗用思妇口吻,如泣如诉,情景相融,精美和谐,含蕴不尽,“百十二字,首尾一笔不断,中间却具千曲百折,真杰构也”(吴淇《六朝选诗定论》)。王夫之更击节叹赏,称之“倾情、倾度、倾色、倾声,古今无两”(《船山古诗评选》)。诗的形式在当时亦极新颖。乐府七言句虽早在西汉《铙歌》中已有所见,《郊祀歌》用得更多,但西汉一代始终未有完整的七言诗。东汉张衡《四愁诗》初具规模,然每段首句均带“兮”字,未脱骚体痕迹。故此诗历来被誉为“七言之祖”(何焯《义门读书记》)。

燕歌行作品注释

①萧瑟,秋风拂树发出的声响。

②摇落,凋谢零落。宋玉《九辩》:“悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰。”

③雁,原作“鹄”,据《文选》、《玉台新咏》改。

④思肠,相思愁绪。多思肠,《文选》作“思断肠”。

⑤慊慊(qiàn),憾恨、空虚的样子。

⑥淹留,久留。君何,一作“何为”。

⑦贱妾,古代妇女的自我谦称。茕茕(qiónɡ),孤独的样子。

⑧不敢忘,不能忘。

⑨援,取。琴,原作“瑟”,据《艺文类聚》改。鸣弦,使弦发出声响,即弹奏之意。清商,汉代开始流行的新兴曲调,主要有平调、清调、瑟调等,以悲惋凄清为特色。

⑩短歌,音节短促的乐歌。故而渭之“微吟不能长”。微吟,轻声低唱。

皎皎,洁白明亮。

星汉,银河。夜未央,夜深而未尽之时。

牵牛,即河鼓星,在银河南。织女,织女星,在银河北。传说牵牛、织女结成夫妇,为银河所隔,“盈盈一水间,脉脉不得语”(《古诗十九首》)。

尔,指牵牛、织女。辜,罪。限河梁,意为银河之上无桥可通,为此所限。限,险阻。河梁,河上之桥。

更多曹丕的诗

阅读排行