《白头吟》原文赏析翻译-卓文君乐府诗相和歌辞

来源:网络整理 时间:2024-09-03 07:07

白头吟作品原文

白头吟

卓文君

皑如山上雪,皎若云间月。

闻君有两意,故来相决绝。

今日斗酒会,明旦沟水头。

躞蹀御沟上,沟水东西流。

凄凄复凄凄,嫁娶不须啼。

愿得一心人,白头不相离。

竹竿何袅袅,鱼尾何簁簁。

男儿重意气,何用钱刀为!

《白头吟》原文赏析翻译-卓文君乐府诗相和歌辞

白头吟作品赏析

本篇为汉乐府古辞。最早见于《玉台新咏》,题为《皑如山上雪》。《宋书·乐志》所录大曲《白头吟》与此内容大致相同而略长。两篇《乐府诗集》皆收入相和歌辞楚调曲,并名之《白头吟》,而以《玉台新咏》所载为古辞,《宋书》所载为晋乐所奏。《西京杂记》:“司马相如将聘茂陵人女为妾,卓文君作《白头吟》以自绝,相如乃止。”谓是卓文君作,然恐为小说家之附会。此诗写女子向用情不专的丈夫表示决绝,篇名取意于诗中“愿得一心人,白头不相离”两句。

此诗写一女子毅然与负心男子决绝。诗意每四句递进一层。首四句开门见山,指出决绝的原因,乃是因为男子用情不专。“山上雪”、“云间月”之比喻,强调她的纯洁和忠贞,益显得男子之负情。次四句正面写决绝。但丈夫负心,毕竟令人痛心,接着四句便写她在万般伤心之际,对真挚爱情的憧憬。张玉谷说:“盖终冀其变两意为一心,而白头相守也。妙在从人家嫁娶时凄凄啼哭,凭空指点一妇人同有之愿。不着己身说,而己身已在里许。”(《古诗赏析》)颇得诗人之旨。最后四句指出男女之间只有真心相爱,才能幸福快乐,男儿当重视真情,岂可为钱财而负心。此诗在弃妇诗中颇有特色。(一)辞情凄伤,婉转动人,但又义正词严,毫不含糊,显示出女主人公对爱情的执著忠贞和坚强个性。与一般弃妇诗沦溺于哀伤,一味诉说悲怨不同。(二)多处采用比兴手法,叙事中含有浓重的抒情意味,与一般汉乐府诗的客观叙事颇异其趣。(三)语言通俗而略显文雅,诸如皑雪、皎月、躞蹀、袅袅、簁簁之类,都显示出书面语言的倾向,似出诸文人手笔或经文人润饰所致。徐师曾《乐府明辩》赞之“格韵不凡,托意婉切,殊可讽咏。后世有拟作,方其简古,未有能过之者”,甚是。

白头吟作品注释

①皑(ái),《说文》:“霜雪之白也。”

②皎,明洁。

③两意,犹言“二心”,指男子负情。

④斗酒会,饮酒聚会。斗,盛酒之器。

⑤明旦,明天一早。

⑥躞蹀(xiè dié),小步行走。御沟,流经宫苑或环绕宫墙的水沟。

⑦东西,偏义复词,这里偏指“东”。

⑧凄凄,悲伤的样子。

⑨嫁娶,偏义复词,这里偏指“嫁”。

⑩竹竿,此指钓竿。袅袅,柔长而轻轻摆动的样子。

簁簁(shāi),形容鱼尾湿濡而摇摆的样子。按古歌谣中常用钓鱼象征求偶,此亦暗喻男女情爱。

意气,此指情义。

钱刀,古代钱币有铸成刀形的,故称。