《木兰诗》原文赏析翻译-乐府诗横吹曲辞

来源:网络整理 时间:2024-09-03 06:54

木兰诗作品原文

木兰诗

无名氏

唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,唯闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵。

军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄。

愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯。

南市买辔头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边。

不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头。

不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑声啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎。

愿借明驼千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将。

阿姊闻妹来,当户理红妆。

小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床。

脱我战时袍,著我旧时裳。

当窗理云鬓,对镜帖花黄。

出门看火伴,火伴皆惊惶。

同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。

双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

《木兰诗》原文赏析翻译-乐府诗横吹曲辞

木兰诗作品赏析

《木兰诗》,《乐府诗集》收入横吹曲辞梁鼓角横吹曲。古今不少选本都题作《木兰辞》,但最早著录此篇的《文苑英华》、《乐府诗集》都作《木兰诗》,当以此为是。关于此诗创作年代,主要有北朝及唐代两说。据《古今乐录》曾记录《木兰诗》(按:宋王应麟《玉海》引《中兴书目》:“《古今乐录》,陈光大二年僧智匠撰,起汉迄陈”),则当以北朝说为是。此篇是一曲传奇式的女性英雄的赞歌,是梁鼓角横吹曲中独有的篇幅较长的叙事歌辞。

这首诗叙说少女木兰代父从军的故事。用引人入胜之笔墨,塑造了一个英勇的女性形象。其为普通女子,又是金戈铁马之英雄。不仅女扮男装,解除老年父亲之忧患,而且“将军百战死,壮士十年归”,巾帼压倒须眉,建立赫赫战功。最后又放弃荣华,谢绝高官,毅然返回亲人身边,重享天伦之乐。其乔装十年,驰骋沙场之传奇经历和洋溢全诗的英雄主义精神,带有浓厚的浪漫主义色彩。诗的民歌风格极为浓厚。朴质俚俗之语调,读来琅琅上口;生动活泼的描写,更使人百读不厌。民歌常用之“起兴”、“顶真”、“复叠”、“比喻”、“夸张”、“问答”等修辞手法,都运用得妥帖恰当。“军书十二卷,卷卷有爷名”,“归来见天子,天子坐明堂”,“出门看火伴,火伴皆惊惶”,尾首联,此为顶真。“问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆”,这是问答。“东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭”四句,分别嵌入“东”、“西”、“南”、“北”四字,流畅自然,使人想及汉乐府中“鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北”(《江南》)的写法。诗末雄雌双兔的比喻,诙谐新奇又具有地域色彩,与全诗格调相符,充满北方民众爽朗质朴之性格特点。诗中排比句运用得最为得心应手,全诗六十二句,连续四句排比者即占二十二句。内容多为情景之铺叙,以衬托人物之感情。众多的排比句,由于组织得妥当贴切,增添了语言的活泼和明快感,产生一种特殊的节奏美和音乐美。沈德潜曰:“事奇,诗奇,卑靡时得此,如凤凰鸣,庆云见,为之快绝。”(《古诗源》)范文澜先生说:“北朝有《木兰诗》一篇,足够压倒南北朝全部士族诗人。”其对后世的影响,就家喻户晓流传之广言,可称首屈一指。

木兰诗作品注释

①唧唧,叹息声。

②当,对着。

③杼,织机上的梭子。

④军帖,犹“军书”,征兵的文书。

⑤可汗(kè hán),古代西北地区少数民族对国君的称呼。大点兵,大规模征兵。

⑥十二卷,极言军书之多。

⑦为,为此(指代父从军)。市,买。

⑧鞯(jiān),马鞍下的垫子。

⑨辔(pèi)头,马笼头。

⑩但,只。溅溅,水流迅急的声音。

黑山,即今河北昌平之天寿山。

燕山,指自河北向东绵延至辽西的燕山山脉。啾啾,形容马鸣声。

赴戎机,奔赴战场。戎机,军机。

朔气,北方的寒气。金柝(tuò),即“刁斗”,军中使用的铜器,锅形,三足,一柄,白天用以烧煮,晚上用以打更。《博物志》:“番兵谓刁斗为金柝。”这句说从金柝声中传来阵阵寒气。

寒光,指月光。铁衣,带有铁片的战衣,犹“铠甲”。

明堂,皇帝祭祀祖先、接见诸侯、选拔人才的场所。

策勋,记功。十二转,极言官爵之高。十二,泛言其多,与上文“军书十二卷”及下文“同行十二年”中之“十二”同,并非确数。转,当时勋位分若干等级,每升一等叫一转。

百千,极言其多。强,有余。

尚书郎,官名。古代朝廷设有尚书台,或称尚书省,其属官有尚书郎。

本句原作“愿驰千里足”,注云:“段成式《酉阳杂俎》云‘愿借明驼千里足’。”据改。明驼,指骆驼。《酉阳杂俎》说:“驼卧,腹不贴地,屈足漏明,则行千里。”

儿,木兰自称。

郭,外城。将,亦为“扶”义。

霍霍,磨刀迅速时发出的声音。

对,原作“挂”,注:“一作对”,据改。帖花黄,把金黄色的纸剪成星、月、花、鸟等形状贴在额上,或在额上涂点以黄色,是当时流行的一种面饰。帖,同“贴”。《谷山笔麈》:“古时妇女之饰率用粉黛,粉以傅面,黛以填额。元魏时禁民间妇人不得施粉黛;自非宫人,皆黄眉黑妆。故《木兰诗》中有‘对镜贴花黄’之句。”

火伴,即“伙伴”。

扑朔,(脚)伸缩不停。

迷离,(眼)眯起的样子。

安能,怎能。兔难辨雌雄,俗常提其耳,使其悬空,雄兔则四脚伸缩不停扑朔,雌免则双眼眯起(迷离),因此辨之。免儿奔跑时则无法分辨。

【相关阅读】

更多佚名的诗

阅读排行